Завтра опять неизвестность - страница 10

стр.

Надежнее не бывает.
"Like a black suede glove," Burke said, laughing softly.- Как черная замшевая перчатка, - усмехаясь, заметил Барк.
Earl felt that he was being hounded into a corner.Эрл чувствовал, что деваться ему некуда.
"Can he keep his mouth shut?- Он болтать не будет?
I mean, is he a dependable guy?Полагаю, парень надежный?
I don't want to get mixed up with any clowns."Я бы не хотел связываться со всяким жульем.
He realized that he sounded frightened and foolish, and that brought a surge of color into his cheeks.- Он представил себе, как глупо это прозвучало, и покраснел.
"I can handle my end of things but I want to know who's backing me up.- Я могу поручиться за себя, но хочу быть уверенным за свои тылы.
It's like the Army-you've got to be sure of every man in the platoon."Как в армии - там ты уверен в каждом солдате твоего взвода.
Novak said quietly, "I told you he's okay.- Я сказал, что ручаюсь за него.
That means he's okay.Значит, так оно и есть.
All you got to do is nod or shake your head.Ты должен либо согласиться, либо отказаться.
In or out.Да или нет.
Understand?"Понятно? - тихо произнес Новак.
"Well, I can't make up my mind this fast," Earl said.- Конечно, возражений нет, - сказал Эрл.
He put out his cigarette, relieved to have postponed his decision; he wanted to get out of here now, get away from all this crowding, insistent pressure.Он достал сигарету, с облегчением подумав, что можно повременить с ответом; ему хотелось бежать прочь от этого невыносимого настойчивого давления.
"I'll call you tomorrow. Is that okay?"- Я позвоню вам завтра, договорились?
"No, it's not okay," Burke said. He came to his feet, rubbing his big hands together slowly.- Нет, так не годится, - сказал Барк и встал, медленно потирая ладони.
"We want to know how you stand now. Not after you've talked it over with your girl and the parish priest."- Мы ждем твоего решения сейчас, а не после того, как ты все обсудишь со своей подружкой и приходским священником.
Earl looked at him steadily for a moment.Эрл взглянул на него, моментально взяв себя в руки.
He wasn't conscious of coming to a decision but he suddenly knew what he was going to do: tell Novak to go to hell and knock this big rummy, Burke, flat on his tail.Он не осознал, что принял решение, но внезапно понял, что делать: послать Новака ко всем чертям, а этого толстого пьянчужку, Барка, хорошенько вздуть.
But before he could move, Novak put a hand on his shoulder and said easily,Но прежде, чем Эрл успел что-либо сделать, Новак положил ему руку на плечо и беспечным тоном произнес:
"Another day won't matter, Earl.- Другого случая может не быть, Эрл.
It's okay.Ну да ладно.
Call me first thing in the morning."Завтра утром первым делом позвони мне.
"Okay," Earl said. "Sure."- Ладно, обязательно, - ответил Эрл.
The anger drained out of him and he nodded slowly. "I'll give you a call, don't worry."Страх улетучился и Эрл медленно кивнул: - Не волнуйтесь, позвоню.
He felt grateful to Novak for making this concession to him; it made him feel important.- Он был благодарен Новаку за уступку; вернулось сознание собственной значимости.
"Thanks a lot."- Спасибо.
After he had gone Novak and Burke regarded each other for a few seconds in a curious silence.После его ухода Новак с Барком несколько секунд сидели молча, внимательно глядя друг на друга.
Finally Burke smiled and began to make himself a drink.Наконец Барк улыбнулся и налил себе выпить.
"Just what we need," he said.- Как раз то, что нам надо.
"A hillbilly full of temperament.Вспыльчив, как козел.
To give the job a little tone."Подойдет для небольшого дела.
"I think he'll do," Novak said.- Думаю, сгодится, - согласился Новак.
He picked up his glass and frowned at the bubbles on the surface of the liquor.Он поднял свою рюмку и нахмурившись, уставился на пузырьки, плавающие на поверхности.
"He's dumb as hell, but he'll do.- Хотя он, черт возьми, глуп, но свое дело знает.
Once he comes in, he'll stick."Однажды попробовал, так что уже не откажется.
"I don't know," Burke said.- Я не уверен, - заметил Барк.