Завтра опять неизвестность - страница 5

стр.

Новак раскурил сигару и, с наслаждением затянувшись, сквозь дым улыбнулся Эрлу:
"How old are you?"- Сколько тебе лет?
"Thirty-five.- Тридцать пять.
Why?"А что?
"Just curious. No offense."- Да так, просто любопытно.
Novak leaned back on the bed and the overhead light touched the speculative glimmer in his little eyes.- Новак окинул взглядом кровать и в его глазах мелькнул недобрый огонек.
"It's a kind of a decisive age though.- Однако же, зрелый возраст.
At thirty-five a guy should know whether or not he's going to make it."В тридцать пять человеку следует знать причины своих поступков.
He grinned at Earl's puzzled frown, and then his eyes wandered casually over Earl's suit and shoes.- Он усмехнулся, видя замешательство Эрла, глаза рассеянно скользнули по его костюму и ботинкам.
"How do you figure you're doing?- Как ты себе представляешь свое будущее?
Got it made yet?"Уже решил, что будешь делать?
"I don't know."- Не знаю.
Earl shifted his hands and feet, feeling harried and uncomfortable.- Эрл пошевелил руками и ногами, чувствуя тревогу и беспокойство.
"I never thought much about it.- Никогда не приходилось долго раздумывать.
I'm not rich," he said, grinning awkwardly; but the admission irritated him, and a confusing anger grew in his breast.Я ведь небогат, произнес он с бледной улыбкой; но признавшись в этом, Эрл почувствовал раздражение, и волна неуправляемого гнева поднялась в его груди.
"I'm doing all right, I guess," he said, shifting his feet again, and looking down at his drink.- Полагаю, я все делаю правильно, - он поерзал на стуле, поглядел на стакан.
"Right enough, anyway."Во всяком случае, достаточно правильно.
"You're not working, are you?"- Ты безработный, не так ли?
"Well, not just now, no."- Да, но это временно.
"When did you work last?"- Когда работал последний раз?
"Couple of months back, I guess."- По-моему, пару месяцев назад.
"That was the job at the Circle Garage, right?"- В "Круглом гараже", угадал?
Earl smiled uncertainly.Эрл неуверенно улыбнулся:
"How did you know that?"- Откуда вы знаете?
"We've checked on you, kid," Novak said.- Мы следили за тобой, парень, - пояснил Новак.
"When I called you this morning you didn't know me from Adam.- Когда я позвонил тебе сегодня утром, ты меня не узнал.
I mentioned a name to you, Lefty Bowers, a guy you were in jail with.Я назвал имя Лефти Бауэрса, парня, с которым ты сидел в тюрьме.
That's all you know; that I'm a friend of somebody you knew in jail.Все, что тебе известно, - что я друг кого-то, с кем ты сидел.
Right?"Вот так-то.
"I guess so," Earl said.- Полагаю, вы правы.
He shrugged.- Эрл пожал плечами.
"Yeah, that's all I know."- Да, это все, что я знаю.
"I'm not trying to be mysterious," Novak said.- Ладно, не буду темнить, - сказал Новак.
"I just want you to understand a few things.- Хочу только, чтобы ты понял следующее.
First, Lefty told me you were a good guy, knew how to keep your mouth shut, could drive a car."Во-первых, Лефти рассказал мне, что ты отличный парень, водишь машину, и умеешеь держать рот на замке.
"Is that what you want? Somebody to drive a car?"- Так вам нужен шофер?
Burke laughed and Novak glanced at him with a little frown.Барк засмеялся, и Новак, слегка поморщившись, покосился на него.
He said, "Get me a drink, will you, Dave?"- Дэйв, налей мне, не сочти за труд.
"Yeah, sure thing," Burke said, heaving himself to his feet. "Sure thing."- О, конечно, конечно, - Барк тут же вскочил.
"It's a little more than driving," Novak said.- Больше, чем шофер, - продолжил Новак.
"That's why we checked on you.- Вот почему мы тебя проверяли.
Burke used to be a cop, and one of his old buddies helped us out."Барк когда-то был полицейским, и один его старый приятель нас выручил.
"A guy I knew for years," Burke said.- Парень, которого я знаю много лет. - вставил Барк.
"A great guy."Просто золото, а не человек.
"It must be pretty big," Earl said. He tried to smile.- Должно быть, дело серьезное, - Эрл попытался улыбнуться.
"If you went to all that trouble it must be big."- Такое серьезное, что вы забеспокоились.