Желание сокола (ЛП) - страница 22

стр.

Убедившись, что девушка не замечает на его лице никаких других эмоций, кроме вежливого интереса, Рис улыбнулся еще шире. Сколько раз ему говорили, что его порочная ухмылка может пленить даже монахиню?

— Лионесс. Как вышло, что тебя назвали в честь твоего деда?

Слабый румянец слегка окрасил ее нежное личико, отчего она стала больше похожа на ребенка, нежели на воительницу в доспехах.

— Я уверена, что у моего отца были на то свои причины. У меня никогда не доставало наглости подвергать сомнению свое имя.

Рис пропустил насмешку мимо ушей и предложил ей руку, чтобы отвести упрямую леди к столу. Он едва не фыркнул от смеха, когда она, не задумываясь, положила свою руку на его предплечье, слегка соприкасаясь с ним рукавом. Неужели Лионесс и в самом деле полагает, что ей и дальше удастся разыгрывать святую невинность? Ни одной женщине даже в голову бы не пришло захватить его в плен, не говоря уже о том, чтобы вступить с ним в схватку.

Святые угодники, похоже, сегодня выдастся интересный вечерок! Хотя ему и позволили свободно разгуливать по донжону, Рису наскучило в заключении. Он обдумывал, как бы отплатить захватчице ее же собственной монетой. Теперь, убедившись, что девушка восстановила самообладание, Рис предвкушал, как станет ее подначивать. Увидев нынче утром Иезавель, он получил дополнительное преимущество. Информация о том, что его люди где-то поблизости, сыграла ему на руку при общении с Ховардом. Рису запросто удалось убедить капитана позволить ему присутствовать на вечерней трапезе в главном зале.

Фоко накрыл руку своей спутницы свободной рукой. Едва лишь Рис сомкнул свои пальцы на ее запястье, чтобы таким образом удержать ее рядом, как тут же пожалел об этом. Прикосновение к этой гладкой, мягкой коже напомнило ему, сколько времени минуло с тех пор, как он трогал чего-то столь же теплое и нежное.

Отлично понимая, что сводит себя с ума, Рис, как ни старался, не смог помешать большому пальцу своей руки погладить ее кожу.

От этого нежного прикосновения леди вздрогнула, но даже не попыталась освободиться. Рис склонился к ней и внутренне охнул, заметив на ее разрумянившемся лице смешанное выражение удивления и ужаса. Может, Лионесс и была обручена с этим дю Пре, но первое впечатление не обмануло рыцаря: перед ним стояла невинная девушка.

Рис приказал своему большому пальцу остановиться и указал рукой на стол.

— Не присесть ли нам?

Девушка резко дернулась.

— Тебе здесь не место. Уходи!

— Уйти отсюда — мое величайшее желание, — он посмотрел на дверь и, прежде чем оглянуться на Лионесс, щелкнул пальцами. — Я охотно пойду на сделку. Сделай так, чтобы охранники освободили меня, и я исчезну из твоей жизни.

Она подняла голову и посмотрела на пленника.

— Ты же знаешь, что я не сделаю этого.

Преувеличенно громко вздохнув, Рис пожал плечами:

— Тогда я согласен разделить с тобой трапезу на правах почетного гостя.

Прищурив глаза, Лионесс посмотрела на цепи, сковывающие его запястья и лодыжки. Не повышая голоса, девушка согласилась:

— Отлично. Не похоже, что с такими украшениями ты сможешь доставить много хлопот.

— Граф Фоко присоединится к нам за ужином, — сообщила она Ховарду.

Рис заметил, что у капитана хватило благопристойности принять пристыженный вид.

— Госпожа, я…

Лионесс оборвала его взмахом руки.

— Это не важно, Ховард. Он здесь и он станет моим гостем. Я уверена, что его присутствие не доставит больших неприятностей.

Она оглянулась на Риса и добавила:

— Раз уж я его пригласила, сомневаюсь, что он отклонит мое предложение и вернется в тюрьму. Однако если ему вздумается отколоть какую-нибудь шутку, я с радостью сделаю из него основное блюдо.

О, да! Ужин обещает стать великолепным. Развеселившись, Фоко последовал за удаляющейся девичьей фигуркой к столу, стоявшему на возвышении в почетном месте зала, и занял единственное свободное место — на скамье, рядом с хозяйкой Таньера.

Рис старался не обращать внимания на висящий позади стола большой гобелен. Изумительная вышивка изображала льва и львицу, пристально смотревших на сидящих ниже и словно подстерегавших их. По спине Риса пробежал легкий холодок, а волоски на шее встали дыбом. На мгновение ему стало любопытно, а не испытывает ли жертва перед нападением схожее чувство.