Желание сокола (ЛП) - страница 9

стр.

Зарумянившись, девушка устремилась к двери.

— Я пришлю служанку. Она принесет питье.

— И еды, пожалуйста! Если, конечно, вы не хотите уморить меня голодом?

Она приостановилась.

— А это мысль.

Его смех грохотом отдался у нее в ушах.

— Может это и доставит тебе удовольствие, но твой Ховард вряд ли обрадуется.

Лионесс ахнула. Он слышал, что она пообещала Ховарду.

— Фоко, возможно на сей момент тебе все-же удалось остаться в живых, но не будь так уверен. Я еще не отомстила. — она улыбнулась. — Ты уже побывал на острие моего меча. Если понадобится, я могу сделать это снова.

— Может и так, но я буду наготове, и тебе не удастся проделать это с прежней легкостью.

Кровь в жилах Лионесс вскипела. Ей захотелось стереть улыбку с его лица.

— Ты мнишь себя непобедимым. Ну как же, ведь ты выходишь живым из любой битвы. Уж не думаешь ли ты, что так будет продолжаться вечно? Ты всего лишь человек, Фоко. Человек, который может умереть, и однажды так и случится.

Его улыбка стала еще шире.

— А ты всего лишь женщина. Такая же, как остальные.

Он едва не опалил ее взглядом из противоположного конца комнаты.

— Поведай мне, леди Лионесс, какой шрам тебе больше понравился? Тот, что у меня на бедре или один из тех, что у меня на груди?

От злости и замешательства из ее горла вырвался яростный вопль. Эта сволочь не просто слышала ее обещание Ховарду, он бодрствовал все время.

Прежде чем дернуть дверь, она выкрикнула:

— Пошел ты к черту, Фоко!


Рис расхохотался. Лорд Болдуин Рионнский не зря назвал свою дочь в честь своего тестя. Это кровожадная соплячка была достойна носить имя Лионесс. Очень жаль, что она не унаследовала уравновешенности своего отца. При всей показной храбрости и хитрости, леди Лионесс было слишком просто вывести из себя. Неумение сдерживать свои чувства может навредить ей. Но, пока он здесь, это возможно немного развлечет его.

После того как она так и не убила его в лесу, у Риса появилось дурное предчувствие, что вероятно ему придется задержаться здесь надолго. Случись так, ему придется сложить голову по приказу короля Стефана, так и не отыскав настоящего убийцу.

Рис резко дернул рукой, поморщившись, когда кандалы, удерживавшие его на кровати, больно впились в кожу.

Не собираются же они вечно держать его прикованным к этому ложу? Им известно, кто он такой, так что рассказы о лорде Фоко им слышать доводилось.

Горькая тоска заполнила комнату. Как же им не слышать эти байки? Рис целенаправленно позволял множиться и распространяться сплетням о своем ужасном характере. В глубине души он наслаждался страхом, появлявшимся в глазах людей, когда те понимали, с кем столкнулись. Это и сподвигло его на создание темного образа — он сам, его лошадь и его люди не носили иной одежды, кроме черной.

Те, кто хорошо его знал, находили россказни о его злобности смехотворными и даже помогали Рису претворять легенды в жизнь. Он был вынужден признать, это успешно охраняло его от матримониальных посягательств незамужних дочерей других лордов.

По правде говоря, Рис не нуждался в выдумках для того, чтобы женщины держались от него подальше. Хватило и известия о смерти Элис. Это вполне устраивало Фоко. Ему не хотелось отдавать себя во власть лжи и обмана еще одной женщины.

К тому же, что бы он ни думал, его сердце терзала давняя мука.

— Пропади оно все пропадом!

Проклятие эхом отдалось в его ушах. Он выглянул в бойницу. Солнце уже опускалось за горизонт.

Сколько же времени должно пройти, прежде чем его люди доберутся до Мелвина, капитана его охраны [8]? Они разделили воинов на две группы. Отряд Мелвина направился к замку Фоко, чтобы заручиться помощью его брата Гарета. Оставшиеся люди вместе с ним направились к Ричмонду. Им показалось наиболее разумным начать поиски именно с того места, откуда пошли кривотолки об убийстве. Вместо этого они угодили в ловушку.


В ловко расставленный капкан. Поскольку земли Рионнов и дю Пре находились к югу, Рис не ожидал, что столкнется с мстителями на северной дороге.

Куда же он попал? Ему был знаком общий план области. Его глупенькие похитители даже не удосужились скрыть от него, куда они направляются. Повозка ехала по северной дороге, а потом свернула немного на восток к побережью. Это приведет его либо к графу Йоркскому, либо на земли графа Ричмонда. Так как оба считались его друзьями, он находился в безопасной области.