Живое доказательство - страница 11
«Возможно, вы захотите взглянуть на это. Это должно быть одним из ее лучших».
МЕРТВЫЙ ГРУЗ Тайна Энни К. Джонс от CATHY JORDAN
«И последнее, — сказал Резник.
«Анита Мулхол, упомянутая в письме, является еще одним персонажем в одной из этих книг?»
— Верно, — сказала Молли.
— Еще одна жертва?
«Она уезжает на каникулы со своей семьей в Мексику. Ей тринадцать. Однажды вечером ее родители идут на барбекю у бассейна отеля и оставляют ее наверху в своей комнате. Через несколько дней кто-то натыкается на эту штуку, похожую на чучело, в холмах за городом, она сделана из одежды Аниты, высоко на кресте из палок Полиция начинает обыск, и собаки находят ее тело в неглубокой могиле. ." Напряжение в голосе Молли теперь было напряженным и неприкрытым.
«Вот и все, — сказала она, — если не считать того, как ее пытали перед смертью. "
Тайрелл смотрел на нее с беспокойством, возможно, со злостью. Он быстро пожал руку Резнику, а затем Скелтону.
"Мы должны идти.
Суперинтендант, инспектор, спасибо за ваше время. "
«Я жду от вас вестей», — сказала Молли Резнику от двери.
«А пока наслаждайтесь книгой. Дайте мне знать, что вы думаете».
После того, как они с Тайреллом вышли из комнаты, Скелтон возился с несколькими вещами на своем столе и откашлялся.
«Я довольно неравнодушен к морзе, — сказал он.
Резник не ответил. Он бросил книгу в мягкой обложке в уже провисший боковой карман своего пальто и направился по коридору к комнате уголовного розыска. Еще одна задача, которую он точно не хотел.
Шэрон Гаметт не торопилась возвращаться по Форест-Роуд-Уэст к тому месту, где она припарковала свой четырехлетний «пежо», нуждавшийся в новом сцеплении. На ней были черные лыжные штаны, которые подчеркивали ее рост, красно-желтый шарф, натянутый, как бандана, на волосы; в одной руке она держала банку «Люкозада», в другой — бумажный пакет с сыром и ветчиной. Расслабившись, Шэрон двигалась так, словно чувствовала себя в своей тарелке, держа в запасе силы.
Автомобиль, который замедлил ход рядом с ней, был «воксхолл», почти наверняка служебный, темно-синий «кавалер». Водитель нажал электронный переключатель, чтобы опустить стекло, и перегнулся через него.
"Работающий?" он спросил.
Она определила ему тридцать, не больше тридцати пяти, костюм в темную полоску, белая рубашка, галстук; дорогие часы на запястье, волосы зачесаны вниз и поперек, чтобы компенсировать их раннюю потерю. Шэрон подумала, видела ли она его там раньше, и решила, что, вероятно, нет.
"Как насчет этого?" он попытался снова.
"Ты работаешь или нет?"
— Конечно, — сказала Шэрон, не замедляя шага, — хотя и не так, как ты имеешь в виду. А теперь отвали, пока я тебя не задавил».
«Кавалер» ехал дальше по улице и свернул налево на Саути-стрит с такой скоростью, что на асфальте остались следы шин. Шэрон покачала головой: почему некоторые мужчины довольствовались картофелем в мундире в обеденное время, а для некоторых это был быстрый секс?
Вернувшись за руль своей машины, она открыла банку с «Люкозейдом» и запрокинула голову, чтобы попить. Пара девушек, одна в короткой юбке и на каблуках, другая в обтягивающих красных брюках и сапогах, заметили ее шагах в пятидесяти по противоположному тротуару, развернулись по своим следам и бодро пошли в обратном направлении.
Lucozade был теплым и шипучим, а початки не черствели еще на десять градусов; обрывки корки рассыпались по ее ногам и сиденью. Книга «Терри Макмиллан», которую она читала, лежала раскрытой лицевой стороной вниз с пассажирской стороны. Часы на приборной панели сказали ей, что ей осталось добрых два часа.
Шэрон Гаметт пришла в полицию поздно, когда ей было около тридцати пяти, и она старалась не рассматривать этот карьерный шаг как признак отчаяния. Все ее заявления в CID в Лондоне были отклонены, и она переехала на северо-восток, в Линкольншир, прежде чем она смогла пополнить ряды детективов. По прошествии большей части года она поняла, что хочет чего-то более современного, чем расследование мошенничества с домашней птицей и кражи свиней в Кингс-Линн. Переезд сюда, в город, означал возвращение к униформе, но почти сразу же она подала заявление о переводе в Вайс, все еще в официальной униформе, но работая в штатском, — шаг по лестнице к настоящему делу.