Зимние наваждения - страница 7
Вильяра стукнула кулаком в ворота, ей сразу отворили. Двое охотников, стороживших вход, поклонились мудрой и молча, почтительно вытянулись перед ней, ожидая, когда она огласит цель посещения.
— Проводите меня к Арну, — велела Вильяра. — Мастер дома?
— Дома, — ответил стадший из сторожей. — Пойдём, о мудрая Вильяра, я провожу тебя в мастерскую.
Мастер Арн был занят: сквозь длиннющую трубку выдувал пузырь из раскалённого, оранжево светящегося стекла. Двое подмастерьев сновали вокруг, помогая ему наплавлять на пузырь какие-то мелкие цветные штуковины. Любопытно, будет ли это узорчатый светильник, или мастер вновь сочиняет что-то невиданное? Судя по мимолётной досадливой гримасе, Арн не желал отвлекаться от своего дела даже ради мудрой. Вильяра приветствовала его и успокоила, что готова подождать: здесь или в гостевых покоях. Она любила смотреть на чужую работу, но слышала, что мастер терпеть не может посторонних глаз в мастерской. Что и подтвердилось.
— О мудрая Вильяра, Рунка проводит тебя в гостевые покои и распорядится, чтобы тебе подали лучшей еды. Я приду к тебе, как только закончу.
— Хорошо, я подожду, — Вильяра подпустила в голос чуточку недовольства.
— Прости, о мудрая! Если ты спешишь, я прервусь немедленно. Но мне очень жаль бросать полработы. Никто не доделает за меня, и заготовка пропадёт.
— Не бросай ничего, о почтенный Арн, я подожду в гостевых покоях. Рунка, найдётся ли у вас в доме мясной отвар и толчёная сыть?
Ожидая Арна, Вильяра успела не только пообедать, но и немного подремать, чисто для отдыха. Мастер вежливо разбудил её мысленной речью, а чуть погодя явился сам.
— Что привело тебя под своды моего дома, о мудрая Вильяра?
— Я давно не бывала у вас, мастер Арн.
— Да, о мудрая! Со времён твоего ученичества. Мы рады видеть тебя без наставника, да совьются и расплетутся перед ним щуровы тропы.
Хорошо сказал! И почтение Вильяре выказал. И намекнул, что Старшему Наритьяре здесь были не рады. Зато, рады теперь, что он отправился к щурам.
— Да унесут его стихии, — отозвалась мудрая, желая своему наставнику наиполнейшего упокоения.
Арн коротко усмехнулся и тут же снова сделал почтительное лицо. Хитрый старик! А чего и ожидать от главы дома на девятую или десятую зиму его жизни?
— Мастер Арн, для ворожбы мне понадобилось твоё зеркало. Достаточно большое, — Вильяра показала руками размер. — Найдётся ли у тебя такое?
Мастер тяжело вздохнул:
— Прости, о мудрая, я давно не делал новых зеркал. Пойдём, покажу, что у меня осталось.
В кладовке при мастерской осталась кучка не совсем удачных проб на полках и единственное зеркало на стене: огромное, светлое, прекрасное, в узорной оправе из меди и золота. Будто привет из какого-то тёплого, солнечного мира, где травы круглый год расцветают вокруг родников, и нежные красавицы задумчиво любуются на свои отражения. Вильяра увидела — без слов поняла, почему Арн не пожелал расставаться с этим своим изделием. И сейчас не желает, но не посмеет отказать хранительнице клана.
Вильяра взглянула в зеркало, пригладила гриву, поправила серёжку мудрой в ухе. Чистейшее, без изъяна, стекло отражало усталое, осунувшееся, напряжённое лицо. Вильяра вздохнула и улыбнулась: зеркалу, себе в зеркале, заглядывающему через плечо мастеру.
— Арн, ты поразил меня! Даже во сне я не видала более совершенных зеркал! И работой златокузнеца я восхищена, наравне с твоей. Но эта красота — не совсем то, что мне нужно. А пробы твои — совсем не то. Я ищу просто хорошее зеркало, в две трети этого, в самой простой оправе. Чтобы оно не манило в чужедальние миры, а отражало Голкья, как есть.
Арн не скрыл радости и торжества, расцвёл улыбкой:
— Ты поняла, о мудрая! Вот потому зеркало висит здесь, а не у кого-то из моих жён. Им я сделал попроще: в точности, как ты сейчас говоришь. Давай, я проведу тебя по покоям, и ты выберешь, какое тебе больше понравится. В золотой оправе, в медной, в серебряной?
— В серебряной. Так лучше для моей ворожбы.
— Тогда я просто принесу. Или ты, о мудрая, желаешь обойти дом и проверить защитные чары?
— Для проверки мне достаточно постоять в средоточии чар. Отведи меня туда.