Зловещее поручение - страница 25
Они проследили, как полковник усаживается в машину, а вновь обернувшись к «Мауи», увидели, что двое матросов убирают трап.
Внезапно какая-то толстая фигура с чемоданом в руке растолкала их и бросилась на берег.
Мисс Морроу облегченно вскрикнула, а Кирк вздохнул:
– Это Чан… Он остается.
Детектив приблизился к молодым людям.
– Трудная ситуация, – заметил он. – Путешественник, окончательно со всеми распрощавшийся, неожиданно поворачивает назад.
– Мистер Чан, дорогой! – воскликнула девушка. – Вы остались, чтобы помочь нам?
Чан кивнул.
– В любом случае, я обязан завершить дело.
На верхней палубе «Мауи» джаз заиграл «Алоху», означавшую отплытие. В воздух взлетели ленты серпантина. «Не забудь написать!» – послышался чей-то вопль. Чан наблюдал за судном сквозь какой-то легкий туман перед глазами. «Мауи» медленно отвалил от причала. Толпа на берегу неистово махала ему вслед самыми разнообразными предметами. Чан со вздохом тоже помахал рукой.
– Бедный маленький Барри Чан, – пробормотал он. – Он бы так мне обрадовался. А вот капитан Фланнери не обрадуется. Ладно, давайте займемся нашими проблемами.
Глава 6 Гость-детектив
Барри Кирк уложил чемодан Чана в багажник, и воссоединенное трио снова уселось в машину. Кирк развернулся у пирса и помчался по ярко освещенному солнцем Эмбаркадеро.
– Вас не интересует причина моего возвращения? – осторожно спросил Чан.
– Вы вернулись, и этого достаточно, – пожала плечами девушка.
– И все-таки я должен объяснить. Похоже, что, долго вращаясь среди американцев, я перенял их дурные привычки. Например, любопытство. Даже на борту я неожиданно проявил слабость.
– А что там случилось? – улыбнулась мисс Морроу.
– Помните, что я говорил вам о Ли Ганге по дороге сюда? То, что его следует порасспросить. Теперь это не удастся.
– Почему?
– Потому, что сейчас он плывет на «Мауи», несмотря на свою нелюбовь к морю и страдания от морской болезни.
– Ли Ганг на «Мауи»? – повторила девушка, широко раскрыв глаза. – Какой же отсюда следует вывод?
– В том-то и вопрос, – заметил Чан. – Ли Ганг не просто отплыл на «Мауи», его заботливо проводил один из наших друзей. – Он вкратце повторил содержание подслушанного на судне разговора.
Барри Кирк нарушил молчание первым.
– Полковник Битхэм? – переспросил он. – Впрочем, я не удивляюсь.
– Ерунда! – воскликнула мисс Морроу. – Не может он быть замешанным в преступлении. Такой прекрасный человек…
– Прекрасный, – согласился Чан, – но трудный. Посмотрите в его глаза: они холодны и сверкают, как у тигра. Никто не выдержит такого взгляда, когда подобный человек преследует свою цель. Никто не устоит… Живым!
Девушка, похоже, растерялась.
– Нет, не верю. А не допросить ли нам Ли Ганга на борту?
– Поздно, – пожал плечами Чан. – Попутный ветер унес удобный случай.
– Тогда мы встретимся с ним в Гонолулу, – не уступала мисс Морроу.
Чан отрицательно потряс головой.
– Простите, если я скажу «нет». Мне слишком хорошо знаком китайский характер. Допрос не принесет никакого результата. Особенно, если полковник Битхэм поймет, что мы следим за Ли Гангом. Я содрогаюсь от такой мысли, ведь Битхэм исключительно умен. Заподозри он что-то – и у нас ничего не выйдет.
– Что же вы предлагаете? – пролепетала девушка.
– Слежку мы будем вести очень осторожно. А если
Ли Ганг надумает покинуть Гонолулу, его немедленно схватят. Мы станем наблюдать за ним, как наблюдают за зверем в его логове. – Чан повернулся к Кирку. – Вы отвезете меня обратно в отель?
– Нет, – улыбнулся Кирк. – Отели для вас больше не существуют. Да будет вам известно, что мы отправляемся в Кирк-билдинг, туда, где совершено преступление. Что вы на это скажете, мисс Морроу?
– Вы очень добры, – заметила девушка.
– Нет. Просто в сезон туманов одному ужасно тоскливо. А теперь совершенно один и предлагаю мистеру Чану стать моим гостем. – Он обратился к детективу: – Вы займете комнату сэра Фредерика.
Чан улыбнулся.
– Разве можно отказаться от подобной любезности?
– Но сперва давайте заедем ко мне на службу, – попросила мисс Морроу. – Я хочу познакомить мистера Чана с окружным прокурором. Нам всем необходимо подружиться.