Золотая овечка - страница 4

стр.

— Что с ним? — Лира отпрянула, как от заразного, успев подумать, что длительное напряжение свело мага с ума.

— Не обижайся, — тихо ответил кот. — Но если взрослые колдуны не справились с толпой и магом, что светит тебе?

Она врезала кулаком по столу. Звякнула уцелевшая посуда, кот прижал уши, а Лира приблизилась к колдуну и заговорила возмущенно и быстро, стойко игнорируя похмельное зловоние.

— Считаете меня ни на что не годной?! А ведь я прошла все испытания на пути к дракону! Смогла вернуться и найти вас, когда вы уже не верили, что я жива! Ведь не верили же?! Вольтер!.. Вольт?

Ответом стало мерное сопение с проблесками храпа. И с ним со всех сторон нарастали требовательные крики, сливаясь в единый гул. Кот спрятался под столом, вжимаясь в пол. Разбилось стекло. Лира взвизгнула, уворачиваясь от камня. Дверь уже сносили с петель, когда она крикнула: «Армас!»

Гул, похожий на приглушенное мычание быка, пронесся над домом, отбрасывая возмущенную толпу. Снова щит, но куда более простой. Защищая, он не поглощал звуков. Лира выпрямилась и, одернув рубашку, пошагала к выходу, игнорируя вопли кота.

В воздухе стоял запах золы и пыли. Вместо неба над городом по-прежнему нависали кроны деревьев. Народ с ненавистью взирал на Лиру. Те, кого откинуло волной заклинания, поднимались, утирая носы и губы от крови — расплата за неугомонность. Они больше не решались приблизиться или заговорить, но и отступать не спешили.

— Что вам нужно?! — прокричала Лира. Грудь ее напряженно вздымалась. Прерывистое дыхание сопровождало тяжелые удары сердца.

— Отдай овцу! — грозно прорычали с задних рядов, пробиваясь вперед. Спустя мгновение из толпы показался обрюзгший и лысеющий мужик, одетый в золотистый кафтан. — Отдай мою овцу, сопляк! Я знаю, что она в доме!

Лира успела забыть, что некогда притворялась мальчишкой. Несколько дней, проведенные на Заколдованном Острове стоили ей не только пары-тройки седых волос на голове. Презрительный тон помещика мигом вернул ее в прошлое, отчего сделалось тошно. Ноги коснулось что-то пушистое. От присутствия кота неожиданно стало легче. Она собиралась высказать многое. Сил — хоть отбавляй! Но не успела и рта открыть, как справа раздался другой голос, с пустынным акцентом, из-за которого рычащие звуки сглаживались.

— Что?! Моя овечка?! А ну убирайся отсюда, тупорылый жирдяй! — южанин оказался высоким и худощавым. Волосы с его головы, казалось, скопом переползли на грудь и гордо выглядывали из приоткрытой рубашки.

— А ты еще кто?! — сквозь зубы отозвался «жирдяй», сжимая руки в кулаках. Этим вопросом задалась и Лира.

— Ах, ты не знаешь, кто я такой, шака? — худой рассмеялся, выставляя напоказ половину золотых зубов. — Не упади, купец Варгас! Ибо перед тобой сам Джосс из братства «Арена»!

Шепотки волной прошлись по толпе: «Ареновцы? Здесь?», «Пустынные разбойники!», «Беззаконники!», «Почему стража бездействует?». Лира вспомнила Сушградские сказания о братстве пустынь, которое разыскивают в разных частях Трелучия. Вспомнила она и о Варгасе, знаменитом скупщике овец. Значит, им всем нужно одно и то же. Занятно. Похоже, новости на юге разлетаются со скоростью выпущенной стрелы.

— Я уже давно веду охоту за этой овечкой, и сегодня она станет моей, — прошипел Джосс, переводя взгляд на Лиру. — Знаешь, почему я так уверен, шака? Да потому что на моей стороне маг! Это он привел нас сюда! Это он указал, где искать!

Купец хрюкнул с подозрением, но остальные не выказывали удивления. Люди толпились, смотрели грозно, с укором, волнением. Для некоторых происходящее явно напоминало семейную потасовку, зачем-то вынесенную за пределы двора. Что до Лиры, так она раздумывала о значении красноречивого «шака».

— Кот, что здесь происходит? — наконец, произнесла она, глядя вниз. — Я ничего не понимаю. Ну ладно, эти двое за овцой пришли, но остальные что, просто мимо проходили?

Кот не успел ответить. Люди откликнулись раньше, словно напрочь забыли о братстве, купце и их неразгаданном диалоге.

— Хватит притворяться. Мы знаем о заговоре! — крикнул мужчина из первого ряда.