Арьер (Колыбельная для барабана) - страница 5

стр.

РИЧАРД: Да… Я как-то не задумывался. Может и так.

ПОЛ: И почему он в аду горит? У Шекспира же есть, что в аду горит.

РИЧАРД: Сейчас уже не узнаем. Да и кто из нас без греха?… Ты лучше скажи, чего она такая скованная?

ПОЛ: Да кто ее сковывал? Ее вначале старый Гамлет — призрак к сожительству склонил, потом Клавдий, да и на Гамлета молодого у нее виды…

РИЧАРД: А, так она в театре со всеми…

ПОЛ. Кто?

РИЧАРД: Ну кто, Хейли.

ПОЛ: При чем тут? Я про Офелию! Да нет, подожди, она — дело десятое. А вот жена Полония, где она? Почему умерла? Может, ее тоже старый Гамлет в могилу свёл? Ведь как-то Полоний стал главным придворным? А Йорика, шута, чтоб язык не распускал, старый Гамлет сам и прибил. Ты же не прочитал, а у меня там есть сцена, когда королю видения являются — убитый Фортинбрас, убитый Йорик. Потом и молодому Гамлету призраки будут мерещиться — это у них фамильное.

РИЧАРД: (раздраженно) Слушай, ты думаешь, что сделал что-то особенное? Думаешь, я меньше тебя знаю историй про Гамлета? Да ленивый только его не переиначивал! И психом Гамлет был, и все повально были геями, а Гамлет — любовником Клавдия, которого из ревности и прикончил. Я специально классический вариант выбрал, про гуманизм. Наши дети в интернете столько дерьма видят — пусть хоть в театре им скажут про величие добра и справедливости.

ПОЛ: Какая справедливость?! Он же друзей на смерть отправил, письмо подменив, потому что они у него под ногами путались… «Не суйся между старшими в момент, когда они друг с другом сводят счеты»… А когда мститель за родителя спрашивает «Лаэрт, откуда эта неприязнь? Мне кажется, когда-то мы дружили» после того, как его отца убил и над телом надругался…

Входит Грейс в купальном халате.

РИЧАРД: А где Хейли?

ГРЕЙС: Она там что-то включить не может.

В это время в проёме двери появляется Хейли в купальнике.

ХЕЙЛИ: Помогите включить свет в сауне.

ПОЛ: Сейчас помогу.

РИЧАРД: У меня это лучше получится.

Поднимается и направляется к двери. Хейли пропускает Ричарда.

ХЕЙЛИ: Зашла в сауну, а там темно, чуть ноги не поломала. Без нас не начинайте, я уже проголодалась.

Уходит вслед за Ричардом.

ПОЛ(оценивающе смотрит вслед ушедшей Хейли): Поломать не поломала, но погнула основательно.

ГРЕЙС: Прекрати, у нее красивые ноги.

ПОЛ: Я без очков, могу ошибиться.

ГРЕЙС: Талантливая девочка с умными глазами.

ПОЛ: Какое благородство! Уступаешь девушке режиссера? Напрасно, девочка не мальчик… Не пропадет.

ГРЕЙС: А почему бы и нет? Я же королева, могу позаботиться о подданных. Ты действительно в восторге от спектакля?

ПОЛ: Я, как мой тёзка, апостол Павел, готов быть со всеми — всем… Для пользы дела.

ГРЕЙС: Понятно, а как я сегодня играла?

ПОЛ: Королеву? Мне трудно судить. Последнее время она редко приглашает меня во дворец. А мать ты играла… как-то не очень.

ГРЕЙС: В смысле?

ПОЛ: В смысле душевного благородства. У вас же там все борятся за гуманизм. Может, объяснишь мне, что это?

ГРЕЙС: Это когда людей любят.

ПОЛ: Людей любить легко, человека трудно. Ты мне скажи, он пьесу читал?

ГРЕЙС: Он и Шекспира, кажется, не до конца прочёл. Но это не помешало ему открыть великую пьесу новым ключом.

ПОЛ: Скорее, отмычкой… Значит, не читал.

ГРЕЙС: Я попросила, а как там было, не знаю. Может, в трубочку свернул и глянул сквозь нее на мир.

ПОЛ: А что сказал?

ГРЕЙС: Ничего. Сам спрашивай. Затем, как понимаю, к тебе и приехали.

ПОЛ: Ну, приехали не за этим…

ГРЕЙС: Что ты говоришь! Неужели здесь притон, а не центр здоровья? Кто бы мог подумать! (Показывает на плакат). «Mens sana in corpore sano»! «В здоровом теле здоровый дух»!

ПОЛ: Это днем, а ночью тут другие духи обитают… Ладно, не прочел — ну и черт с ним!

ГРЕЙС: Не злись! Стоит ли нервничать из-за пустяков. Мы уже не так молоды…

ПОЛ (внимательно смотрит на Грейс): Ты по — прежнему красива.

ГРЕЙС: (смеется) Это смотря, как свет поставить… Конечно, формы уже не те, но в полутьме, на быстром ходу, под легкую закуску я еще о — го — го! (откидывает полу халата, поигрывает ногой).

ПОЛ: Как ваша попа вам к лицу!.. Останешься на ночь?

ГРЕЙС: Ты хочешь, чтобы я изменила мужу?

ПОЛ: Я же не перечисляю всех, кому собираюсь изменить с тобой.