Беглец - страница 4

стр.





  Банкетный зал, похожий на казино, был безумно веселым. Теперь двери лифта открылись в темный и безрадостный мир. Мерцающие маловаттные лампочки отбрасывали участки влажного серого коридора болезненно-желтым светом, оставляя другие части в тени. На стенах росла плесень, в воздухе стоял слабый запах фекалий и дезинфицирующих средств. Прочные стальные двери, расположенные через определенные промежутки, нарушали монотонность коридора. Когда они вышли из машины, тишину нарушил крик. Глаза Альфонса расширились, и Батист взял его за руку.





  Не волнуйся, мой милый ребенок. С папой ты в полной безопасности. Никто не причинит тебе вреда.





  Батист провел процессию к двери на полпути по узкому коридору. Затем он опустился на колени, так что его лицо было близко к лицу сына.





  Что происходит с мальчиками и девочками, когда они плохие? - спросил Батист.





  Альфонс, который очень устал, выглядел сбитым с толку.





  Давай, давай, моя жемчужина. Вы знаете ответ на этот простой вопрос.





  Они наказаны? Альфонс неуверенно ответил.





  Батист широко улыбнулся. Разве он не самый умный ребенок? он спросил.





  Чарли кивнул, когда при упоминании о наказании у него забилось сердце.





  Что ж, Альфонс, - сказал Батист, - твоя мама была плохой. Она обманывала, а обмануть - очень плохо. Это нечестно, не правда ли?





  Альфонс кивнул, но никто из взрослых не двинулся и не дышал.





  Хотите увидеть, как мы наказываем обманывающую мамочку? - спросил Батист Альфонса.





  Его сын выглядел обеспокоенным, но Батист не ждал ответа. Он встал и кивнул Туазаме, который вставил ключ в замок. Когда дверь открылась, Чарли уставился в полную темноту. Затем он почувствовал, как автоматное оружие прижалось к его спине, когда его загнали в комнату.





  Сюрприз! - крикнул Батист, когда Туазама щелкнул выключателем.





  Няня упала в обморок. Судью Верховного суда вырвало. Генерал был слишком ошеломлен, чтобы делать что-либо, кроме как смотреть. - взвизгнул Альфонс. Глубокий, раскатистый смех Батиста почти заглушил детские крики.





  Когда загорелся свет, взгляд Чарли привлек длинный металлический стол, который был единственной мебелью в комнате. Бернадетт лежала на нем на животе. Она была обнажена, и ее длинные гладкие ноги были раздвинуты, открывая ее всем. Парализованному разуму Чарли потребовалось мгновение, чтобы понять, что, помимо смерти его любовника, было не так в этой сцене. Когда он понял, что пальцы Бернадетты смотрят вверх, и она смотрит на него, хотя она лежала на животе, колени Чарли подогнулись, и он чуть не потерял сознание.





  - Вот-вот, мой друг, - сказал Батист, обхватив гостя одной из своих огромных рук, чтобы тот не упал на пол.





  Чарли хотел упасть в обморок, но все, что он мог сделать, это смотреть в мертвые глаза Бернадетт; подвиг стал возможным благодаря тому, что ее обезглавленную голову пришили назад и положили на подушку. Ее ноги также были ампутированы и переставлены.





  Няня Альфонса без сознания не могла помочь истеричному ребенку. Батист проигнорировал его и сосредоточил все свое внимание на Чарли.





  Ты в порядке, мой друг? он спросил.





  Чарли был так напуган, что не мог говорить.





  Говорю вам, мне было больно это делать, продолжал президент, но я обнаружил нечто ужасное. Огромная рука Батиста притянула Чарли так близко, что Чарли почувствовал запах пота президента. Вы не поверите, моя дорогая Бернадетт, но у матери Альфонса был роман. Батист печально покачал головой. Что вы думаете об этом?





  - Это невозможно, мистер президент, - прохрипел Чарли. Какая женщина когда-нибудь изменит вам?





  Да, да, я знаю, что в этом нет смысла, но, к сожалению, это правда. Но, знаете ли, здесь есть загадка. Я пока не знаю имени виновницы, соблазнившей ее. Ты хоть представляешь, кто это может быть?





  Чарли почувствовал, как его кишечник расслабился. Бернадетт никак не могла устоять под пытками.





  Нет, господин президент, я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь говорил что-нибудь плохое о Бернадетт.





  Батист медленно покачал головой. Она и ее любовник были очень осторожны. Они были очень умны. Но Натан работает над этой проблемой, и я полностью уверен, что он выяснит, кто именно этот мерзкий человек, соблазнивший мою возлюбленную Бернадетт нарушить брачные клятвы.