Дети Розы - страница 10
— Вам надо путешествовать, — сказал он. — Откройте для себя окно. Окно в мир.
— Забавно, что как раз… — начала было Лялька, но остановилась. Тобайасу она не доверяла, а потому не стала даже упоминать о предложении Кейти. — Возможно, вы правы. Возможно, мне нужно переменить обстановку. — Она внимательно посмотрела на Ансела. — Итак, вы вернулись в Лондон. Рассчитываться за приобретение Алекса.
— Не совсем. — Он улыбнулся. — Есть сложности. Мы расплатимся в свое время. В этом и состоит моя работа — определить нужный момент.
— Какие-нибудь серьезные проблемы?
— Никаких. Просто масштаб велик. Это как разделить на части Индию.
Она расслабилась и засмеялась вместе с Тобайасом:
— Вам это понравится.
— Вовсе нет, — возразил он. — Я возненавижу шато. Все это нелепо. И безответственно. Не нахожу тут никакого смысла — ни с нравственной точки зрения, ни с точки зрения логики.
— Ни с финансовой?
— Меньше всего с финансовой.
— Думаю, Алекс просто хочет освободиться, — тихо сказала Лялька.
Тобайас рассмеялся:
— Что за фантазии приходят вам в голову.
По его взгляду она поняла, что он хочет уйти.
— Вы его просто не знаете, — заметила она. — Не понимаете. Все дело в удаче. Он не мог ее упустить.
— Лялька, он ни от чего не отказывается, уверяю вас.
Она поняла намек. И на мгновение он смог увидеть ее страх.
— Позаботьтесь о нем, Тобайас. Прошу вас.
Телефон Клары стоял в прихожей между пыльной вазой с сухими цветами и бутылкой апельсинового сока. Светло и тепло в квартире было только в кухне. Линолеум в прихожей был рваный, стены выкрашены в коричневый цвет. В щель для писем задувал ветер.
— Кто звонил? — донесся голос Перетца.
— Это не тебе.
— Я не спрашивал, кому. Я спросил, кто это. Ты говорила довольно долго.
Клара вернулась на яркий свет, немного щурясь, улыбнулась и провела рукой по волосам. Она была моложе Ляльки, и это было заметно, несмотря на дешевое ситцевое платье. Ее черные волосы вились, кожа сохранила нежность цветочных лепестков.
— Разве? Дать тебе чаю? Звонила сестра.
— Ах, сестра.
— Да, сестра.
Перетц отвернулся от телевизора и уставился на жену черными глубоко посаженными глазами, утонувшими в землистом лице. В противоположность пухлой и румяной Кларе он выглядел довольно жалким. С его лица не сходило привычное выражение безысходности.
— Постыдилась бы упоминать эту шлюху! Не желаю слышать ее имя в своем доме.
— Она вовсе не шлюха, — спокойно возразила Клара.
— Если ты такая умная, скажи, как этот Мендес, твой замечательный зять, сделал себе состояние? Ну, скажи.
— Лялька говорит… — неосмотрительно начала Клара.
— Да что она может знать? Что ты можешь знать? Так я тебе скажу. На крови рабочих он его составил. На крови таких людей, как я, не иначе. Он высасывал их кровь. А ты еще рассыпаешься в благодарностях за ее подачки.
Клара перевела взгляд на часы:
— Дети вот-вот придут.
— Разве я не прав? Признай, ты ей благодарна.
— Да, благодарна. Ведь у тебя нет работы.
При этих словах его глаза загорелись.
— Ты болен, я вовсе не говорю, что тут есть твоя вина. — Она вернулась на кухню и поставила чайник на огонь. Стала напевать что-то вполголоса. Надкусила сахарное печенье.
— Забери своего сына Эдварда из школы, и эти подачки нам не понадобятся, — сказал муж. Он вынул из кармана записную книжку и желтый носовой платок. Вытер лоб.
— Эдвард останется в школе, — громко сказала Клара.
— Глупая упрямая женщина, вот ты кто.
Разозлившись, Перетц закашлялся, то и дело отхаркиваясь в платок.
— За что мне это наказание? — Он помотал головой.
— Эдвард будет учиться, Перетц.
— Ага, ты теперь независимая женщина, да? Один телефонный звонок! За какое время? За сколько месяцев? Думаешь, твоя сестрица возьмет тебя жить к себе? — Он презрительно сплюнул. — Да ты взгляни на себя, Клара.
Почти неосознанно она перевела взгляд на зеркало. Черные, все еще кроткие глаза изучали собственное лицо.
— Мы с ней отдалились друг от друга сразу после смерти мамы. Я этого не забыла.
— Очень мягко сказано.
— Да, — Клара проглотила упрек, — никто не знал, как все повернется там, на Брюер-стрит. Я помню Алекса. Он приходил к нам тогда.