Дом с привидениями - страница 51

стр.

― Сеньора Корлеоне, какой сюрприз! Вы слишком добры к нам. ― Он отложил манускрипт и посмотрел на поднос. ― Вы просто волшебница!

― Сладкая кастильская выпечка, ― оживлённо начала рассказывать Лючия. ― Hojuelas¹. Может быть чем угодно: разные блинчики с медом или сахаром, хлопья и чипсы из любых продуктов: яблок или сушеного манго. А лучше всего, на мой взгляд, медовая выпечка из тонкого теста. На День всех святых и Пасху мы подаём это обязательно. Я могу дать вам рецепт, сеньора Дрелих.

― Благодарю, ― Анна выдавила улыбку, показавшуюся ей самой неискренней и вялой. Смотреть на то, как муж любезничает с Лючией на грани заигрывания, было невыносимо. ― Возможно, позже.

― Я здесь нашёл интересную вещь, ― вклинился в разговор Альфред, беря с подноса обсыпанную сахарной пудрой завитушку из теста. ― Покойный сеньор Гарсия, ― он сочувствующе кивнул Лючие, прижавшей руки к груди в молитвенном жесте, ― пишет, что всё старое крыло заселено воронами, во́ронами, сороками и прочими врановыми. ― Он пристально посмотрел на Хавьера, присоединившегося к поглощению сладостей. ― А ваш брат говорил о том, что занимается орнитологией. Не могли бы вы, сеньор Гарсия, уточнить, так сказать, видовой состав местной орнитофауны?

― Если надо, то конечно, ― ответил немного растерянный Хавьер, пережёвывая булочку. ― Сеньора Дрелих, ― он произнёс это так неожиданно, что Анна вздрогнула, ― не сочтите за дерзость, но может, вы составите мне компанию? Поищем вороньи гнёзда вместе.

― С удовольствием, ― теперь Анна уже улыбалась искренне. Она заметила краем глаза, как дёрнулся, словно желая её остановить Альфред, и это было как бальзам на душу. После близости в душе муж совершенно не обращал на неё внимания, но задевало даже не это, а то, что временами проскальзывающее высокомерие Альфреда принимало поистине вселенские масштабы. ― Я с радостью составлю вам компанию.

― Чу́дно, ― помолчав миг, произнёс Альфред. ― Только вернитесь до заката: после прогулка по заброшенному крылу небезопасна, как мы уже убедились. А мы с сеньорой Корлеоне, ― он улыбнулся Лючие так лучезарно, что Анну даже передёрнуло, ― займёмся разбором документов и справок, которые успел собрать ваш покойный отец по Чумному Доктору.

Большие, сложенные из веток гнёзда ворон с крупными бирюзовыми крапчатыми яйцами не так впечатлили Анну, как разговор с Хавьером. Сеньор Гарсия, как оказалось, объездил почти всю Европу и теперь с удовольствием делился впечатлениями с благодарной слушательницей.

Анна всё больше молчала, а Хавьер воодушевлённо рассказывал про виноградники Италии, туманы Трансильвании, картины Лувра, португальские порты и фестиваль юмора в Юрмале.

― Вы так интересно рассказываете, ― искренне восхитилась Анна, когда на обратном пути Хавьер принялся повествовать про свои студенческие годы. ― Много где были, многое видели. А я, ― чуть тише добавила она, ― не была нигде. ― Ей стало грустно. ― Совсем. Альфред обосновался в столице и совершенно не хочет куда-либо выбираться даже в отпуск. ― Анне вдруг захотелось поделиться своими переживаниями. ― Говорит, что пока мы валяемся на пляже, в Бюро могут обратиться со стоящим делом. Тем самым делом, ― она произнесла это так злобно, что сама не ожидала такого.

― У вас ещё всё впереди, ― быстро заверил Анну Хавьер. ― Вы молодая образованная женщина. Перед вами открыты все дороги.

― Если бы, ― с ноткой горечи усмехнулась Анна. ― Не берите в голову, Хавьер, ― она постаралась улыбнуться. ― Расскажите лучше про ту шутку в интернете. ― Она не будет думать о Альфреде сейчас. Она подумает потом, когда сможет. Сейчас ей хотелось послушать Хавьера.

― …и тут я врываюсь в голосовой чат и самым невозмутимым тоном говорю: «Добрый вечер, господа, сегодня с вами наша ежевечерняя рубрика…»

Анна не выдержала и засмеялась. Она давно так не веселилась: почти до слёз и покалывания в рёбрах.

― Хавьер, вы такой смешной! ― произнесла она, вытирая слёзы. ― Довели меня до слёз. В хорошем смысле.

― Я рад, что сумел развеселить вас, ― улыбнулся Хавьер и добавил: ― У вас очень красивый смех, сеньора Дрелих.