"Jane agrees. | - Джейн тоже так думает. |
There is more than one now. | Действительно, существует свыше одной реальности. |
In the now I'm in, Jane was killed. | Там, где живу я, убили ее. |
In the now she's in, I was killed." | Там, где она, погиб я. |
Haynes fidgeted. | Хейнс занервничал: |
"Would you let me see that picture of the door again?" he asked. | - А ты не дашь мне еще раз посмотреть ту фотографию с дверью? - попросил он. |
"A trick film like that simply can't be perfect! | - Снимок подобного рода просто не может не иметь изъянов. |
I'd like to enlarge that picture a little more. | Я бы хотел еще немного его увеличить. |
May I?" | Можно? |
"You can have the film," said Jimmy. | - Можешь взять пленку, - сказал Джимми. |
"I don't need it any more." | - Она мне больше не нужна. |
Haynes hesitated. | Хейнс колебался. |
Jimmy, quite matter-of-factly, told him most of what had happened to date. | Джимми совершенно спокойно рассказал ему о событиях последних дней. |
But he had no idea what had started it. | Но он не имел ни малейшего представления, с чего все началось. |
Haynes almost wrung his hands. "The thing can't be!" he said desperately. | - Но это же невероятно! - воскликнул адвокат с отчаянием. |
"You have to be crazy, Jimmy!" | - Я не могу считать тебя нормальным, Джимми! |
But he would not have said that to a man whose sanity he really suspected. | Впрочем, он никогда не стал бы разговаривать так с человеком, в чьей вменяемости действительно сомневался. |
Jimmy nodded. | Джимми кивнул: |
"Jane told me something, by the way. | - Кстати, Джейн мне кое-что сообщила. |
Did you have a near-accident night before last? | Правда ли, что ты чуть не попал в аварию позавчера вечером? |
Somebody almost ran into you out on the Saw Mill Road?" | Кто-то едва не врезался в твою машину на дороге Coy Милл? |
Haynes started and went pale. | Хейнс вздрогнул и побледнел. |
"I went around a curve and a car plunged out of nowhere on the wrong side of the road. | - Я как раз поворачивал, когда эта машина вылетела непонятно откуда. |
We both swung hard. | Она неслась навстречу, по той же полосе, потом мы оба резко свернули. |
He smashed my fender and almost went off the road himself. But he went racing off without stopping to see if I'd gone in the ditch and killed myself. | Этот мерзавец разбил мне крыло и сам чуть не свалился в кювет. |
If I'd been five feet nearer the curve when he came out of it-" | Будь я на пять футов ближе к повороту, когда он появился, то... |
"Where Jane is," said Jimmy, "you were. | - Там, где находится Джейн, - произнес Джимми, -ты как раз оказался в нужном месте. |
Just about five feet nearer the curve. | Именно на пять футов ближе. |
It was a bad smash. | Столкновение оказалось очень серьезным. |
Tony Shields was in the other car. It killed him-where Jane is." | Тони Шилдс - парень, который был за рулем другой машины, - погиб. Конечно, в той реальности, где сейчас живет Джейн. |
Haynes licked his lips. | Хейнс облизал пересохшие губы. |
It was absurd, but he said, | И хотя его слова могли показаться довольно нелепыми, он все-таки спросил: |
"How about me?" | - А что случилось со мной? |
"Where Jane is," Jimmy told him, "you're in the hospital." | - В мире Джейн, - ответил Джимми, - ты лежишь в больнице. |
Haynes swore in unreasonable irritation. | Хейнс выругался с совершенно необъяснимым раздражением. |
There wasn't any way for Jimmy to know about that near-accident. | Джимми никак не мог узнать про этот случай. |
He hadn't mentioned it, because he'd no idea who'd been in the other car. | Он никому ничего не рассказывал, так как не знал, кто находился в другой машине. |
"I don't believe it!" But he said pleadingly, | - Я не верю! - воскликнул Хейнс, но потом вдруг жалобно добавил: |
"Jimmy, it isn't so, is it? | - Джимми, это же неправда, верно? |
How in hell could you account for it?" | Ты шутишь? Иначе как же ты, черт побери, можешь объяснить все происходящее? |
Jimmy shrugged. |