Другая реальность - страница 9

стр.

Jimmy nodded.Джимми кивнул.
"If that were true," he said detachedly, "Jane would be in a present moment, a now, where it was me who was killed.- Если считать это правдой, - сказал он без выражения, - то Джейн находится в реальности, где был убит я.
As I'm in a now where she was killed.Так же, как я нахожусь в той реальности, где погибла она.
Is that it?"Так, что ли?
Haynes shrugged.Хейнс пожал плечами.
Jimmy thought, and said gravely,Джимми подумал и серьезно сказал:
"Thanks.- Спасибо.
Queer, isn't it?"Странно все это, верно, Хейнс?
He picked up the two pictures and went out.Он взял свои фотографии и вышел.
Haynes was the only one who knew about the affair, and he worried.Хейнс был единственным, кто знал о том, что происходило с Джимми, и это его немного беспокоило.
But it is not easy to denounce someone as insane, when there is no evidence that he is apt to be dangerous.Но ведь не так-то легко объявить человека сумасшедшим, особенно если он не опасен для окружающих.
He did go to the trouble to find out that Jimmy acted in a reasonably normal manner, working industriously and talking quite sanely in the daytime.Тем не менее, Хейнс не поленился навести справки и узнал, что Джимми вел себя нормально, прилежно трудился и рассуждал вполне здраво -днем.
Only Haynes suspected that of nights he went home and experienced the impossible.Но Хейнс подозревал, что вечерами, когда Джимми возвращался домой, с ним происходит нечто удивительное.
Sometimes, Haynes suspected that the impossible might be the fact-that had been an amazingly good bit of trick photography-but it was too preposterous!Иногда Хейнсу приходило в голову, что невероятное может оказаться вполне реальным, -слишком уж хорошо был сделан тот фотомонтаж... но ведь, с другой стороны, история Джимми звучала совершенно нелепо.
Also, there was no reason for such a thing to happen to Jimmy.А кроме того, Хейнса удивляло, почему именно Джимми являлся участником таких необыкновенных событий.
For a week after Haynes' pseudo-scientific explanation, however, Jimmy was almost light-hearted.Целую неделю после встречи с Хейнсом и его псевдонаучных объяснений у Джимми почти не щемило сердце.
He no longer had to remind himself that Jane was dead.Ему больше не приходилось напоминать себе, что Джейн умерла.
He had evidence that she wasn't.Он получил доказательства, что это не так.
She wrote to him in the diary which he found on her desk, and he read her messages and wrote in return.Она писала ему записки в своем дневнике, который он находил вечером на столе; он читал их и писал ей ответ.
For a full week the sheer joy of simply being able to communicate with each other was enough.Целую неделю его переполняла радость только от того, что они могут общаться.
The second week was not so good.Следующая неделя уже не была такой счастливой.
To know that Jane was alive was good, but to be separated from her without hope was not.Конечно, было хорошо сознавать, что Джейн жива, но они оставались безнадежно оторванными друг от друга. Это оказалось ужасным.
There was no meaning in a cosmos in which one could only write love-letters to one's wife or husband in another now which only might have been.Много ли смысла во Вселенной, в которой можно только писать любовные письма своей жене или мужу?
But for a while both Jimmy and Jane tried to hide this new hopelessness from each other. Jimmy explained this carefully to Haynes before it was all over. Their letters were tender and very natural, and presently there was even time for gossip and actual bits of choice scandal....Но некоторое время Джимми и Джейн пытались скрыть друг от друга эту безнадежную истину.
Haynes met Jimmy on the street one day, after about two weeks.Хейнс встретил Джимми на улице спустя две недели.
Jimmy looked better, but he was drawn very fine.Джимми выглядел лучше, но казался очень напряженным.
Though he greeted Haynes without constraint, Haynes felt awkward.Хотя Джимми поздоровался с ним совершенно непринужденно, Хейнс почувствовал себя неловко.
After a little he said,