| Сумасшедший всегда может объяснить свои фантазии, Джимми не мог. |
He noted the fact. | Когда он это понял, ему стало легче. |
Next morning he bought a small camera with a flash-bulb attachment and carefully memorized the directions for its use. | На следующее утро он купил маленький фотоаппарат со вспышкой и как следует изучил инструкцию. |
This was the thing that would tell the story. | Может быть, с его помощью он сможет разобраться в событиях, происходящих вокруг него. |
And that night, when he got home, as usual after dark, he had the camera ready. | Вечером, возвращаясь домой в темноте, Джимми держал фотоаппарат наготове. |
He unlocked the door and opened it. He put his hand out tentatively. The door was still closed. | Он повернул ключ в замке, затем осторожно выставил руку вперед - дверь была все еще закрыта. |
He stepped back and quickly snapped the camera. | Он отошел назад и быстро сделал снимок. |
There was a sharp flash of the bulb. The glare blinded him. | Ярко сверкнула, ослепив его, вспышка. |
But when he put out his hand again, the door was open. | Но когда Джимми снова выставил вперед руку, дверь уже была распахнута. |
He stepped into the living-room without having to unlock and open it a second time. | Он вошел в квартиру. |
He looked at the desk as he turned the film and put in a new flash-bulb. | Бросив взгляд на письменный стол, Джимми перевел кадр и подготовил вспышку. |
It was as empty as he'd left it in the morning. | Как и утром, когда он уходил на работу, стол был пуст. |
He hung up his coat and settled down tensely with hisp>ip>e. | Он повесил пальто, уселся в кресло и раскурил трубку. Он сильно нервничал. |
Presently he knocked out the ashes. There were cigaret butts in the tray. | Минут через десять он выбил пепел из трубки и заметил, что в пепельнице снова лежат окурки. |
He quivered a little. | Его охватила дрожь. |
He smoked again, carefully not looking at the desk. | Он снова закурил, стараясь не смотреть на письменный стол. |
It was not until he knocked out the second pipeful of ashes that he let himself look where Jane's diary had been. | И лишь когда Джимми во второй раз выбил пепел, он позволил себе посмотреть туда, где раньше лежал дневник Джейн. |
It was there again. The book was open. | Тетрадь снова была на обычном месте, к тому же -раскрытая. |
There was a ruler laid across it to keep it open. | Поперек нее лежала линейка, очевидно для того, чтобы дневник не закрывался. |
Jimmy wasn't frightened, and he wasn't hopeful. There was absolutely no reason why this should happen to him. | Джимми не был напуган и не питал никаких надежд на чудо. |
He was simply desperate and grim when he went across the room. | Он просто чувствовал, как отчаяние затопило его сердце, пока он пересекал комнату. |
He saw yesterday's entry, and his own hysterical message. | И тут он увидел вчерашнюю запись и свое истерическое послание под ней. |
And there was more writing beyond that. | А дальше было что-то написано. |
In Jane's hand. | Рукой Джейн. |
"Darling, maybe I'm going crazy. | "Милый, может быть, я схожу с ума. |
But I think you wrote me as if you were alive. | Но мне кажется, что ты жив. |
Maybe I'm crazy to answer you. | Возможно, отвечать тебе - безумие. |
But please, darling, if you are alive somewhere and somehow-" | Но, пожалуйста, дорогой, если ты жив и можешь каким-то образом..." |
There was a tear-blot here. | Здесь буквы расплылись от упавшей слезинки. |
The rest was frightened, and tender, and as desperate as Jimmy's own sensations. | Остальная часть послания была пронизана страхом, нежностью и отчаянием, таким же, какое испытывал сам Джимми. |
He wrote, with trembling fingers, before he put the camera into position and pressed the shutter-control for the second time. | Он дрожащей рукой написал ответ, потом навел фотоаппарат и нажал на спуск во второй раз. |
When his eyes recovered from the flash, there was nothing on the desk. | Когда он снова посмотрел на стол, там уже ничего не было. |
He did not sleep at all that night, nor did he work the next day. | Ночью Джимми совсем не спал и был не в состоянии работать на следующий день. |