Двадцать пять рассказов Веталы - страница 24

стр.

«Когда-то в уделе Калингов стоял город, и имя ему было Яджнястхала. В этом городе проживал брахман, звавшийся Яджнасома, а у брахмана была жена Сомадатта, и родила она ему сына, которого нарекли Брахмасвамином. Хотя он и проник в суть всех наук, но по воле судьбы умер. Родители его всяко рыдали и, сопутствуемые родичами, отнесли его тело на кладбище, дабы совершить последние обряды.

В то время живший на кладбище йог увидел прекрасное тело того брахманского сына, знатока всех наук, возрыдал громко и жалобно и неистово заплясал. Силой волшебства он покинул свое дряхлое тело и вошел в тело умершего юноши. Увидев, как сын поднимается, будто очнувшись от сна, родители обрадовались, и все родственники тоже были исполнены радостью. Брахмасвамин, обретший жизнь, отказался от всех наслаждений и думал только о подвижничестве.

Поведай, раджа, отчего это йог, живший на кладбище, заплакал, а потом заплясал?»

И отвечал раджа: «Знай, Ветала, что рыдал он от того, что должен был покинуть тело, которое издавна ему служило, а плясал от того, что должен был сбросить дряхлое тело и обрести тело брахмана, наделенного всяческими добродетелями».

ДВАДЦАТЫЙ РАССКАЗ


Снова потащил раджа Веталу, а тот ему новую сказку рассказывает:

«О могучий, правил в южном краю царь, которого звали Викрамабаху, и был в его царстве город Пушпавати. Жил там купец по имени Нидхипати, превзошедший богатством самого Куберу, и вел он караванную торговлю. Четыре жены у него было — Камасена, Васавадатта, Кшамавати и Чампавати, и родили они ему четверых сыновей: Ратнадатту, Манидатту, Кумарадатту, Канакадатту. Ратнадатта так изучил мудрость гандхарвов, что в то время на всем земном круге не было другого такого, как он, знатока музыки и танцев. Манидатта знал военное дело, и не было ка всем земном круге большего, чем он, знатока воинского искусства. Кумарадатта одолел все науки, и никого на всем земном круге не было мудрей, чем он. Канакадатта же так изучил искусство политики и интриг, что никто не мог превзойти его.

И вот они четверо, наделенные всеми добродетелями, красотой превзошедшие самого бога любви Манматху, покоряющие сердца прелестных женщин, повсеместно прославившиеся своим мужеством, счастливо жили со своими женами. Со временем скончался их отец, и тогда, хотя все четверо жили в полном согласии, по воле судьбы разошлись, ибо жены их перессорились. Все сокровища свои — а они превосходили крор[34] — разделили по-братски, но три драгоценности остались неподеленными. А Нидхипати перед смертью дал такой наказ: „Если вы разделитесь, то эти три жемчужины достанутся тому, кому передаст их мой друг Викрамабаху“.

Вспомнив отцовский наказ, все четверо явились к царю. Царь же, увидев сыновей друга, спросил: „О дети друга, чего ради вы сюда пришли?“ Тогда они поведали царю о наказе отца. Царь же, увидев три необыкновенно прекрасные жемчужины, подивился и подумал: „Я отдам это сокровище из трех жемчужин тому из сыновей друга, кто самый умный“. И сказал он им: „О дети друга, да не будет обязательным для вас решение мое насчет трех жемчужин!“ Услышали они такие слова и говорят: „Как ты, могучий, повелишь, так и будет! У кого такая смелость появится, чтобы нарушить твой приказ?!“ Царь тогда и говорит: „Пускай эти жемчужины здесь полежат.

Живет в городе Кусумапуре красавица Рупавати, красота которой покоряет все три мира. За одну ночь, проведенную с мужчиной, она берет сто тысяч рупий, но и за тысячу лакхов она не проведет с тем же мужчиной вторую ночь. Вот если кто-нибудь из вас сумеет провести с ней две ночи подряд, тому и достанутся жемчужины“. Выслушали они эти слова и говорят: „Да повелит царь, кому идти первому?“ И царь ответил им, что следует идти по старшинству.

Тогда Ратнадатта, набрав всякого добра: и слонов, и лошадей, и жемчугов, и рубинов, и золота, пришел в Кусумапур, прямо как Индра, и начал танцевать, петь и играть на разных музыкальных инструментах. Дал он одному ловкому человеку сто тысяч рупий и послал его к Рупавати разведать, нельзя ли с ней познакомиться. Она же, увидев этого человека с такими богатыми дарами, удивилась и подумала: „Ни у кого еще такой страсти не было!“ Приняла она его и обнадежила сладостной речью, а тот, выполнив поручение, сказал ей: „Не позабавишься ли ты ночку, Рупавати, с Ратнадаттой, подобным богу любви?“ А Рупавати ему отвечает: „Благодарю его за внимание ко мне. Соблаговоли привести его с собой. Если я достойна с ним развлекаться, то пусть он проведет со мною ночь, отдав за это сто тысяч рупий“. Тот сразу же отправился к Ратнадатте и передал слова Рупавати. Ратнадатта тогда обрадовался и, когда наступила ночь, отправился к Рупавати. Всю ночь он развлекался с ней, а под утро сказал, что хотел бы и другую ночь развлекаться также.