Дьявольский вальс - страница 23
В руке он держал чашку с кофе.
— А вот и папочка! — воскликнула Синди.
Кэсси протянула ручонки.
Мужчина поставил чашку и сказал:
— Доброе утро, дамы.
Поцеловав Синди в щеку, он подхватил Кэсси на руки.
Малышка завизжала, лишь только отец поднял ее вверх. Быстрым движением он прижал ее к себе.
— Как поживает моя крошка? — спросил мужчина, прижимаясь к дочке бородой. Он зарылся носом в ее волосы, девочка захихикала. — Как наша маленькая гранд-дама общества пеленок?
Кэсси запустила обе руки в его волосы и дернула.
— Ой!
Хихиканье. Снова рывок.
— Ой-ой!
Заливистый смех младенца.
— Ой-ой-ой-ой!
Они повозились еще немного, затем мужчина отстранился и заявил:
— Ух, ты делаешь мне больно, Царапка!
— Это доктор Делавэр, дорогой, — представила меня Синди. — Психолог, правильно? Доктор, это папа Кэсси.
Мужчина, продолжая держать дочку, повернулся ко мне и протянул свободную руку.
— Чип Джонс. Рад познакомиться.
Крепкое рукопожатие. Кэсси все еще дергала отца за волосы, взлохмачивая их. Но он, казалось, не замечал этого.
— Психология была вторым предметом, по которому я специализировался, — улыбнулся мужчина. — Почти все забыл. — И, обращаясь к Синди: — Как твои дела?
— Все так же.
Он нахмурился, взглянул на часы. Еще одна дешевая марка.
— Уже убегаешь? — спросила Синди.
— К сожалению. Просто хотелось взглянуть на вас.
Он взял чашку и предложил жене.
— Нет, спасибо.
— Уверена?
— Нет, все в порядке.
— Что-нибудь с желудком?
Она дотронулась до живота.
— Только слегка как будто одурманена. Сколько ты можешь побыть с нами?
— В общем-то, одна нога здесь, другая там. — Он пожал плечами. — В двенадцать часов занятия, потом разные заседания целый день… Может, это и глупо — сделать такой крюк, но я, дорогие мои, соскучился по вам.
Синди улыбнулась.
Чип поцеловал ее, затем Кэсси.
Синди объяснила:
— Папочка не может остаться, Кэсс. Бяка, да?
— Па-па.
Чип нежно ущипнул Кэсси за подбородок. Она продолжала трепать его за бороду.
— Я попробую заскочить поближе к вечеру. И останусь до тех пор, пока буду нужен тебе.
— Прекрасно, — обрадовалась Синди.
— Па-па.
— Па-па, — повторил Чип. — Па-па любит тебя, моя умница. — Затем, обращаясь к Синди: — Не стоило забегать на пару минут. Теперь я буду скучать еще сильнее.
— Мы тоже скучаем по тебе, папочка.
— Я был по-соседству, — объяснил он. — Так сказать, по эту сторону холма.
— В университете?
— Ага, по делам, в библиотеке. — Он повернулся ко мне. — Я преподаю в колледже в Уэст-Вэлли. Новый студенческий городок, пока недостаточно научного материала. Поэтому, когда нужно заняться серьезной научной работой, я отправляюсь в университет.
— Моя альма матер, — кивнул я.
— Да? А я учился на Востоке. — Он пощекотал животик Кэсси. — Поспала хоть немного, Син?
— О, достаточно.
— Не обманываешь?
— Да, да.
— Хочешь какого-нибудь настоя из трав? Кажется, у меня в машине есть немного ромашки.
— Нет, спасибо, милый. Доктор Делавэр применяет некоторые приемы, чтобы помочь Кэсси справиться с болью.
Поглаживая ручку Кэсси, Чип посмотрел на меня.
— Это было бы великолепно. Все случившееся — такая пытка.
Очень глубоко посаженные, слегка прикрытые веками серовато-синие глаза.
— Да, конечно, — согласился я.
Чип и Синди переглянулись, затем посмотрели на меня.
— Ну что ж, — сказал я. — Пока покидаю вас. Приду проведать завтра утром.
Я нагнулся и шепотом попрощался с Кэсси. Она захлопала ресницами и отвернулась.
Чип засмеялся:
— Какая кокетка. Это врожденное, да?
— Ваши методы, — напомнила Синди. — Когда мы сможем поговорить о ней?
— Вскоре, — заверил я. — Вначале я должен установить взаимопонимание с Кэсси. Считаю, что сегодня мы достигли кое-каких успехов.
— О, конечно. Мы отлично показали себя. Правда, пончик?
— Я приду в десять часов, хорошо?
— О да, — ответила Синди. — Мы никуда не собираемся.
Чип взглянул на жену:
— Доктор Ивз ничего не говорила о выписке?
— Пока нет. Она хочет еще понаблюдать.
— О'кей, — вздохнул он.
Я направился к двери.
Чип сказал:
— Доктор, мне уже тоже нужно бежать. Если можете подождать секундочку, я отправлюсь вместе с вами, — произнес Чип.
— Разумеется.
Он взял жену за руку.
Я закрыл за собой дверь, прошел к сестринскому посту и завернул за стол. Вики Боттомли вернулась из магазина игрушек и сидела на стуле регистраторши, читая журнал. Кроме нас, в коридоре никого не было. Коробка, обернутая фирменной бумагой магазина, лежала на столе рядом со свернутым катетером и стопкой страховых бланков.