Флирт с баронессой - страница 10
Макс обменялся беспокойным взглядом с доктором Уингфилдом. Девушка
была ужасно наивной. «Я привезу Драббл», тихо сказал Макс.
Пру смело расправила плечи. «Я побуду с Пейшенс, пока вы не вернетесь,
сэр».
«Нет», твердо сказал доктор Уингфилд. «Я буду сидеть с ней. Вы ложитесь
спать, мисс Уэверли».
Пру не возражала, и смиренно последовала за служанкой в комнату,
которую ей подготовили.
13
****
Миссис Драббл, поднявшись со своей удобной кровати на Уимпол-стрит, с
тяжелой шалью, наброшенной поверх ночной рубашки, приняла Максa в гостиной.
Много лет назад, будучи молодой вдовой, она была его няней. Сейчас, уже в средниx годax, она все еще считала Макса неисправимым ребенком. Годы близости стерли
большую часть классового барьера между ними, и она не стеснялась высказывать свое
мнение ему.
«Мне следует надрать тебе уши», сказала она сердито, после его
полного признания.
«Я должен позволить вам», печально сказал Макс. «Я весь погряз в
угрызениях совести. Kлянусь, что никогда больше не сделаю ничего настолько
глупого в моей жизни. Я мог убить женщину. Пожалуйста, Драббл, ради старых
времен, ради меня, вы пойдете на Кларджес? Я знаю, что вы на пенсии, но вы мне
нужны. Я знаю, что она будет в хороших руках. Я больше никому не доверяю!»
«Подожди внизу, мерзавец!» - сердито сказала она. «Я оденусь».
****
Когда Пру проснулась на следующее утро, дом был наполнен тепличными
цветами. Она нетерпеливо cхватила карточку.
Самым нижашим образом, было написано черными каракулями, я прошу
прощения за события прошлой ночи. Ни одна женщина не должна подвергаться
такому грубому поведению. Когда я думаю, что вам, возможно, нанесен тяжкий вред,мне очень стыдно. Пьянство, конечно, не является оправданием для насилия и
оскорбления, нанесенного приличной женщине. Я прошу вас принять мои глубочайшие
извинения. Пожалуйста, поверьте, что я сейчас и навсегда ваш самый покорный
слуга.
Было подписано просто « Пьюрфой».
Пру, пораженная элегантностью языка джентльмена и восхищенная
галантностью его мыслей, спрятала карточку в свой футляр для драгоценностей.
Позже, тем же днем, Макс явился на Кларджес-стрит. Он очень старался
выглядеть как можно лучше - или, по крайней мере, старался его камердинер - и от
головы до пят выглядел как преуспевающий джентльмен, когда звонил в дверной
колокол. Он пришел не один. Леди Джемимa Крамп, дама неопределенного возраста,
не имела других рекомендаций кроме своего титула и манер, но ей больше ничего и не
было нужно, чтобы исполнить роль компаньонки мисс Уэверли. С накладными
волосами, без гроша в кармане и излишне любящая вино, Леди Джемима тем не менее, пользовалась отличной репутацией. Введение молодых женщин в общество было ее
основным источником дохода, иногда увеличивающимся, но чаще уменьшающимся ее
страстью к картам. Когда мистер Пьюрфой подошел к ее двери, она уже договорилась
на предстоящий сезон пойти в компаньонки к трем сестрам из Брайтона, но ни одна
женщина не сказала нет Пьюрфою.
Бриггс прoвел визитеров к Пру в гостиную, где все следы прошлой ночи
были тщательно удалены. Вместо опиумных трубок комната была заполнена лилиями.
Через несколько мгновений появилась Пру, свежая и отдохнувшая, в платье
бледно-розового муслина. Платье, хотя и авангардное по меркам Филадельфии,
казалось довольно устаревшим для Лондона. Леди Джемима, которая не была знакома
с критериями моды Филадельфии, пoсчитала это просто переводом муслина, но Макс
подумал, что Пру оно очень идет.
«Мистер Пьюрфой!» - приветствовала его Пру, протягивая руки. «Как
14
приятно снова вас видеть. Спасибо за цветы и прекрасную записку!»
Макс нашел ее теплотy и жизнерадостность очаровательными, в то время
как леди Джемима наблюдала с сомнением. Девушка, конечно, была очень
хорошенькой, но как знала леди Джемима, красота не была гарантией успешного
Cезона, если она не сопровождалась большим состоянием, хорошей родословной и
отличными манерами - состояние, конечно же, самое главное.
Макс склонился над рукой Пру и поспешно спросил о здоровье ее сестры.
«Спасибо, сэр. Я полагаю, что ей немного лучше», ответила Пру, глядя на леди