Игра смерти - страница 14

стр.

— Высокий и мощный гуманоид с прозрачным наружным слоем.

— Где ты видел его?

— В нескольких местах. Он здесь уже какое-то время, но прячется. — Стокс помолчал, — вы знаете, что это, сэр?

— У меня есть довольно хорошая идея, да. Агент. Творение темных наследников.

Стокс видел, что Доктор обеспокоен.

— Но что он делал в пустотном зале? Такой, как он не может играть в смертельную игру.

— О-О, он не играл.

— По вашему тону, сэр, я предполагаю, что что-то не в порядке.

— Я идиот! — взорвался Доктор. Он сунул пальцы в свои волосы. — Как я мог быть так глуп? Я думал, что умен и что отследил агента на Земле, но он был на шаг впереди все это время. Он заманил нас сюда, и пока мы захвачены этой игрой, ему остается только выждать удобный момент для удара.

— Я уважаю ваше остроумие, сэр, но вы далеко не идиот. Вы были здесь довольно долго, а агент мог убить вас в любой момент.

— Но атака могла провалиться, потому что я опасен и защищал Гизеллу. — Доктор хлопнул себя по лбу. — Разумеется!

— Следует отметить, что защита ей очень нужна, сэр.

— Что? — Глаза Доктора расширились. — Что с ней?


Гизелла вцепилась в ноктюрн, стараясь оттащить его от Заленби.

— Оставь его в покое! Он не сделал ничего плохого!

Ноктюрн был невероятно сильным. Казалось, что он едва замечал ее. Стиснув зубы, Гизелла вцепилась в жесткий панцирь. Ее наградой было жесткое рычание, и монстр повернулся в ее сторону, забыв о Заленби. Пока она боролась, на ее кожу падали капли слюны. Мандибулы, каждая из которых была размером со столовый нож, щелкали в непосредственной близости от нее.

Лежащий на полу Заленби начал стонать.

— Гамильтон, Заленби, или как там тебя! — Крикнула Гизелла. — Вставай и помоги мне!

Ноктюрн мотнулся из стороны в сторону, ударив Гизеллу о землю. До того, как она встала на ноги, он уже был на ней. Разъяренный, монстр издал ужасающий визг, и Гизелла увидела прямо на против себя алчущий язык. Гизелла попятилась на локтях, пока монстр тянулся к ней.

За ней медленно уползал Заленби, и Гизелла улыбнулась. Ей удалось выполнить основную задачу — отвлечь монстра от его человеческой жертвы. Но ее улыбка исчезла, когда за ноктюрн появилось нечто, что заслонило собой свет Луны. Над монстром и Гизеллой возвышался человекоподобный силуэт, что был закован в пластиковые доспехи. Это был агент темных наследников. И он пришел за ней.

9. Теперь, все вместе…


Доктор побежал через пустотный зал с бешеной скоростью, направляясь к двери в задней части дома. Это был кратчайший путь к области космодрома. Позади него и на некотором отдалении перемещался Стокс.

Доктор остановился у двери в библиотеку. Он помнил, что она имела выход на веранду. Но когда он попробовал открыть ее, то обнаружил, что она заперта.

— Кто мог запереть библиотеку? — Подумал он вслух. Короткая активация отвертки, и он попал внутрь. И остановился снова.

Из-под одного из столиков торчали чьи-то ноги. Опасаясь худшего, Доктор осторожно заглянул под стол.

— Тело в библиотеке, я полагаю, — сказал он.

Фигура села и посмотрела на него. На морщинистом лице было написано беспокойство.

— Ну, давай, профессор Дуфус, — сказал Доктор. Он помог ему встать. — Мы все играли в прятки, когда были детьми.

— Я не помню, чтобы когда-либо быть ребенком, — устало сказал профессор.

— А-а, это позор. Думаю, что из всех вещей, которые вы делали, это прятались и веселились.

— Я никогда не делал ничего подобного.

— Вы случайно не встречали меня за последние пять минут? — Похлопал его по спине Доктор. — Вы живы, вот что важно.

— Я спрятался здесь с самого начала. — Сказал профессор. — Я слышал крики, но так и не рискнул выйти. Я такой трус.

Доктор почесал в затылке.

— Знаешь, профессор, мне сложно понять тех, кто добровольно хочет играть в эту игру смерти, но еще сложнее понять мне тез, кто хочет в нее выиграть.

Открылась дверь, и вошел как всегда невозмутимый Стокс.

— Ах, это вы, сэр. И профессор Дуфус все еще жив. Как волнующе.

— Вы встретили ноктюрн? — Спросил Дуфус.

— Это мисс Берёзовая, — сказал Доктор таким тоном, словно это не имело значения.

Стокс вежливо кашлянул.

— Простите меня, сэр, но разве вы не торопились, чтобы спасти своего робота-компаньона?