Изумрудные окна - страница 29
- Ну, по крайней мере, ты это понимаешь, — сказал он, — но ты, конечно же, не знаешь о том, что я художник или, точнее сказать, что я из себя представляю, как художник. Для тебя я до сих пор остаюсь старым добрым мистером Марселло.
Брук засмеялась:
- Ник, ты никогда не был для меня старым добрым мистером Марселло.
- Какая разница, — сказал он, вылезая из машины. Он обошел машину и открыл дверцу для Брук, — я привел тебя сюда, чтобы показать, кем я являюсь на самом деле.
Возбужденная от нетерпения, Брук вылезла из машины — осторожно, как будто он мог запретить ей вновь ездить в ней, — и последовала за ним в маленькую галерею. Это было хорошо известное место, имеющее блестящую репутацию у любителей искусства штата Миссури, — галерея, в которой Брук тайно надеялась выставить однажды свои работы, до того как она решила заняться витражами.
Галерея была тихой, но в то же время живой. Здесь витал дух изысканного искусства. Картины висели на светло-серых стенах, а скульптуры стояли на пьедесталах с подсветкой, которые были со вкусом расставлены по комнатам. Два постоянных покупателя приглушённым тоном разговаривали с владелицей галереи, высокой, подтянутой женщиной: на ней были широкие шелковые штаны и такая же блуза, сшита не по размеру. Когда они вошли, Ник помахал ей рукой.
- Ник! — воскликнула она, нарушая тишину, — сколько лет, сколько зим! Проходи, дорогой, я познакомлю тебя с некоторыми почитателями твоего искусства. Мы как раз говорили о тебе.
Брук поглядела на Ника, отметив его скромную улыбку, а Ник легонько подталкивал ее, направляясь к группе любителей живописи. Брук еще никогда не видела Ника таким живым и таким естественным.
- Мои почитатели? — спросил он, подходя к паре, — Хелена любит преувеличивать.
- На этот раз никаких преувеличений, — сказал мужчина, пожимая руку Ника, — мы как раз спрашивали, как найти вас для участия в специальном проекте, который мы финансируем.
- Мистер и миссис Винстон, это Ник Марселло, — сказала Хелена.
Ник положил руку на спину Брук.
- Хочу представить вам Брук Мартин, — сказал он, — она мой партнер в работе над последним проектом. Боюсь, я буду некоторое время слишком занят им.
Винстоны же, вращающиеся в тех кругах, в которых бытует выражение «деньги — не проблема», никак не отреагировали на вежливый отказ Ника. Они продолжали говорить о своем проекте, засыпая Ника обещаниями и предложениями, пока Брук не решила осмотреть галерею, позволяя тем самым им поговорить наедине.
Живопись вызывала в ней небывалый эмоциональный подъем. Брук бродила среди стен с картинами и скульптурами, пока не нашла композицию из картин, висящих будто воплощенная на холсте поэзия. Даже не глядя на подпись в нижнем углу, она инстинктивно знала, что их автором был Ник. Цвета доносили то страстное, пылкое и убежденное восприятие жизни, которое было свойственно итальянцам.
- Он чудесный, не так ли? — сказала Хелена глубоким прокуренным голосом, подойдя к ней сзади.
Брук повернула голову.
- Да, — ответила Брук. В ее голосе звучало почтение, какого она от себя не ожидала услышать, — я не знала, что Ник выставляется.
- Ник? — удивленно спросила Хелена, — ты, наверное, шутишь, дорогая! Если бы не он, я уже, наверное, закрыла бы галерею. На протяжении многих лет он был одним из тех художников, которые постоянно выставляют свои работы в моей галерее.
- Правда?
Брук снова повернулась к картинам, невольно остановив взгляд на той, которая вызывала где-то глубоко в душе странное чувство радости, подобно изображенному в верхнем углу источнику света, который, казалось, сошел с небес.
- Вот эта понравилась той парочке больше всего, — прошептала Хелена, подойдя ближе к Брук, — его работы наполнены богатым душевным миром, вызывая в тебе желание, войти в эту картину и жить в ней.
Хелена улыбнулась и бросила косой взгляд на Брук. Брук, сдвинув брови, оценивала картину.
- Итак, скажи мне, не ты ли — дама его сердца? Он такой замкнутый, что тяжело даже предположить: есть ли у него кто-то.
Брук улыбнулась.
- Нет, вовсе нет, — сказала она тихо, — я — витражист. Мы вместе работаем, только и всего.