Ленивый любовник - страница 21

стр.

– Конечно, – согласился Иден. – Несомненно, Тони повторяет то, что слышал в Австралии или на корабле. Случайно я знаю, что он действительно раньше находился там. И, глядя на это солнечное утро, мне хочется сказать вам, Чарли, что ночью мы вели себя как дураки.

Чан чуть помолчал.

– Если я могу снова сказать, несколько слов, то отдам похвалу вашему терпению. У молодости, простите меня, слишком горячая голова. Примите, пожалуйста, мой совет и подождите.

– Подождать? Но чего ждать?

– Подождите, пока я не поговорю с Тони. Тони очень умная птица. Он говорит по-китайски. Я побеседую с ним.

– Вы думаете, Тони что-нибудь скажет вам?

– Тони может пролить свет на то, что здесь происходило, – ответил Чан.

– Трудно поверить, будто здесь было что-то нехорошее.

Чан покачал головой.

– Не очень счастливая для меня позиция, – заметил он. – Я должен убедить вас.

– Но послушайте, Чарли, – запротестовал Боб. – Я обещал утром позвонить отцу. А Маддена нелегко обмануть.

– Хоо мали мали.

– Не сомневаюсь, что вы правы, – сказал Иден, – но я не понимаю по-китайски.

– Вы совершаете естественную ошибку, – пояснил Чан. – Простите меня, что поправляю вас. Это не по-китайски. Так говорят гавайцы. Хоо мали мали – безвредный обман. Это не так страшно, как говорил мой кузен, капитан китайской баскетбольной команды.

– Легче сказать, чем сделать, – заметил Иден.

– Но вы умный мальчик и можете сделать это. Нужно всего несколько часов, пока я поговорю с умным Тони.

Иден задумался. Утром Паулы Вендел не будет. А уехать, не повидав ее, ему не хотелось.

– Вот что я сделаю, – сказал Иден. – Я подожду до двух часов. Но если к этому времени ничего не изменится, мы вручим Маддену ожерелье. Понятно?

– Возможно, – кивнул Чан.

– Вы считаете, что можно будет кое-что выяснить?

– Не совсем так. Я имею в виду, что, возможно, мы вручим этот жемчуг.

Иден посмотрел в упрямые глаза Чана.

– Однако, – прибавил Чан, – примите мою горячую благодарность. Вы поступили хорошо. Теперь пойдите и съешьте завтрак, который я приготовил.

– Скажите Маддену, что я скоро приду.

Чан сделал гримасу.

– С вашего позволения, я немного изменю текст поручения, – ответил он и ушел.

На высоком насесте в патио, напротив окна Боба, сидел Тони и тоже завтракал. Боб увидел, как Чан подошел к попугаю.

– Хоо ла ма, – закричал детектив.

Тони удивленно посмотрел на него, склонив голову набок.

– Хоо ла ма, – ответил он резким голосом.

Чан подошел поближе и начал говорить по-китайски. Когда он замолчал, птица ответила такой же скороговоркой.

Неожиданно в патио появился Торн. Его бледное лицо исказилось от злобы.

– Эй! – крикнул он громко. – Какого черта ты здесь делаешь?

– Плостите, босс, – ответил китаец. – Тони плекласная птица. Я хочу взять его на кухню и поколмить.

– Убирайся отсюда, – приказал Торн. – Нечего тебе делать возле птицы.

Чан ушел, а Торн долго смотрел ему вслед злым и подозрительным взглядом. Боб Иден задумался. Что же все-таки замышляет Чарли?

Он торопливо направился в ванную, затем привел в порядок свой туалет. Когда, наконец, явился к завтраку, то ожидая, что Мадден будет очень сердит.

– Простите, что я опоздал, но воздух пустыни…

– Я знаю, – сказал Мадден. – Хорошо, не будем терять время. Я уже заказал разговор с вашим отцом.

– Хорошая идея, – без энтузиазма ответил Боб. – Я полагаю, вы звонили ему в контору?

– Естественно.

Внезапно Боб вспомнил, что в субботнее утро, если в Сан-Франциско не будет дождя, Александр Иден отправится играть в гольф в Берлингейм и там останется ночевать. Вернется в воскресенье вечером.

Вошел Торн, сдержанный и торжественный. В глазах его затаилась злость. Они уселись за стол и принялись за завтрак, приготовленный А Кимом. Завтрак был хорош. Чарли Чан явно не забыл дни молодости, проведенные в доме Филиморов.

– Надеюсь, Тони вас не очень испугал ночью? – спросил Мадден.

– Ну, сначала я здорово испугался.

Мадден кивнул.

– Тони, в общем-то, невинная птица, но прошлое красноречиво говорит за себя.

– Похож на некоторых людей, – заметил Иден.

Мадден проницательно посмотрел на него.

– Этого попугая мне подарил капитан австралийского судна. Я привез его сюда для компании своему сторожу Лy Вонгу.