Лунный камень - страница 35
Спор между ними начался с того, что мистеру Франклину пришлось признать (уж не помню, как до этого дошло), что в последнее время он очень плохо спал по ночам. Мистер Кэнди на это заметил, что причина сего – расшатанные нервы и что ему необходимо немедленно пройти курс лечения. Мистер Франклин ответил, что, по его мнению, курс лечения ничем не отличается от блуждания в потемках на ощупь. На это мистер Кэнди метко заметил, что, если уж на то пошло, мистер Франклин сам пытается в темноте ощупью найти свой сон и ничто кроме медицины не сможет ему помочь. Мистер Франклин в долгу не остался, заявив, что много раз слышал выражение «слепой ведет слепого» и только теперь понял его смысл. В таком духе они продолжали, распаляясь и закипая, пока мистер Кэнди, защищая свою профессию, наконец не вышел из себя окончательно, после чего миледи пришлось вмешаться и окончить этот спор. Это вынужденное проявление власти окончательно испортило настроение собравшимся. Разговор время от времени еще начинался, но ему не хватало жизни, поэтому для всех стало облегчением, когда миледи встала и подала дамам знак оставить мужчин за вином.
Только я успел расставить в ряд графины перед мистером Эйблуайтом (который заменял хозяина дома), как со стороны террасы донесся звук, от которого я тотчас позабыл о манерах. Мы с мистером Франклином переглянулись. Это был звук индийского барабана. Не быть мне Габриелем Беттереджем – индийские фокусники вернулись к нам с возвращением в дом алмаза!
Когда они показались из-за угла террасы, я насколько мог быстро поковылял к ним, чтобы прогнать, но, к несчастью, обе Лопотухи оказались рядом с ними раньше меня. Они вылетели на террасу, как пара фейерверочных ракет, охваченные желанием посмотреть на фокусы индусов. За ними последовали остальные дамы, потом вышли и джентльмены. Прежде чем вы успели бы сказать «Господи, помоги», мошенники уже раскланивались на восточный манер, а Лопотухи целовали хорошенького мальчика.
Мистер Франклин стал рядом с мисс Рейчел, а меня поставил у нее за спиной. Наши предположения, пожалуй, были верны, а она, ни о чем не догадываясь, стояла с алмазом на груди прямо на виду у индусов.
Какие трюки они показывали и как они это делали – не расскажу. После такого неудачного обеда, после того как эти негодяи не замедлили вернуться, чтобы увидеть драгоценный камень собственными глазами, я, признаться, потерял голову. Первым, что я заметил, помню, было неожиданное появление индийского путешественника мистера Мертуэта. Обогнув полукруг, который образовали сидевшие и стоявшие зрители, он молча зашел за спину фокусникам и неожиданно обратился к ним на их родном языке.
Если бы он ткнул в них штыком, сомневаюсь, что индусы испугались бы сильнее и развернулись бы к нему с большей быстротой, чем тогда, когда услышали первые слова, слетевшие с его уст. Но в следующий миг они уже кланялись и приветствовали его самым вежливым манером. Перебросившись с ними парой слов на непонятном языке, мистер Мертуэт отошел от них так же тихо, как подходил. Предводитель индусов, выступавший переводчиком, снова развернулся к зрителям, и я заметил, что после разговора с мистером Мертуэтом его кофейного цвета лицо посерело. Он поклонился миледи и сообщил, что представление окончено. Лопотухи, безмерно разочарованные, издали громкое «О», направленное против мистера Мертуэта за то, что он остановил выступление. Предводитель индусов приложил руку к груди и второй раз повторил, что представление закончено. Мальчик обошел зрителей со шляпой в руке, дамы удалились в гостиную, а мужчины (за исключением мистера Франклина и мистера Мертуэта) вернулись к вину. Я с лакеем пошел за индусами, чтобы убедиться, что они покинули двор.
Возвращаясь через кустарник, я почувствовал запах табака и увидел мистера Франклина и мистера Мертуэта (последний курил сигару), которые медленно прохаживались между деревьями. Мистер Франклин поманил меня, чтобы я подошел к ним.
– Это, – сказал он, представляя меня великому путешественнику, – Габриель Беттередж, старый слуга и друг нашей семьи, о котором я только что говорил. Не могли бы вы повторить для него то, что сейчас рассказали мне?