Мертвое море - страница 25
Был ли это кусок твари, укусившей Стокса? Разве такое вообще возможно? Она напала на него, а он рассек ее пополам?
Потому что, независимо от того, имел этот сценарий место или нет, здесь явно поработали ножом.
20
Маркс, старший механик, завернул его в платок: совершенно обычный складной нож, многие члены экипажа носили такие в чехле на поясе, и Гослинг в их числе.
— Нашел его примерно с час назад, — сказал Маркс старшему помощнику. — Под муфтой котла. Может, Стокс его туда пнул, может, кто-то еще.
Гослинг сидел рядом со старшим механиком в кабине управления двигателем и смотрел на нож. На лезвии было что-то затвердевшее и темное, похожее на кровь или ржавчину. Может, нож пролежал под муфтой последние два или три рейса, но Гослинг так не думал.
Глядя на него, он думал про сверток в своем кармане. Во рту пересохло.
— Думаешь… думаешь, это им Стокс себя порезал? — спросил он, хотя не верил в это ни секунды: ни сейчас, ни до этого.
— Не знаю, — ответил Маркс. — Может быть. Может быть и так.
Маркс был крупным парнем с лысой, как горный пик, головой и густой седой бородой до груди в стиле «Зи-Зи Топ». Левое предплечье украшала татуировка «Харлей», правое — старый логотип «Молли Хатчет». Он больше походил на байкера, чем на корабельного механика, но это не мешало ему занимать руководящую должность и быть лучшим в своем деле.
Кроме них в кабине управления двигателем был только Хапп, первый помощник Маркса. Много лет назад двигатель обслуживала дюжина человек, но с приходом технологий необходимость в большой команде механиков отпала. Всю стену помещения занимали видеоэкраны, компьютерные терминалы и электронные индикаторы работы различных систем. Большей частью машинного отделения управляли прямо отсюда, вызывая меню на сенсорный экран.
В кабину вошел Морзе. Он кивнул Гослингу и Марсу и подошел к Хаппу, сидевшему за приборной панелью.
— Ты ходил в цистерну вместе со Стоксом и другим матросом. Что там случилось?
За последние несколько часов Хапп отвечал на этот вопрос уже, наверное, раз пятнадцать.
— Я чистил заборник от водорослей, Стокс стоял у меня за спиной. Он сказал, что в воде что-то есть. Я подумал, что рыба: сквозь решетки часто засасывает рыбу. Обычное дело, сэр, должно быть, мы втянули много водорослей, потому что весь отстойник был ими забит.
Гослинг слушал эту историю уже во второй или третий раз. Заборник балласта был оснащен сеткой, отфильтровывавшей крупные объекты, и более мелкой решеткой в отстойнике для удаления объектов поменьше.
— Я заменил решетку и… ну, Сакс сказал, что его что-то задело за ногу или вроде того, точно не помню. Ну, он достал нож и ударил им что-то в воде… Не знаю что. А я сказал, чтоб он кончал валять дурака и помог мне. Мы меняли вторую решетку, вы знаете, как они гниют. В общем, Стокс порезался своим чертовым ножом и… ну, не прошло и пары секунд, как он начал махать руками и кричать, сорвал с себя куртку и бросил ее нам, потом упал в воду и стал биться как припадочный. Прежде чем мы смогли до него добраться, он вскочил и убежал. Вот все, что я знаю.
Морзе кивнул и повернулся к Гослингу и Марксу:
— Ладно. Давайте заглянем в цистерну.
Они спустились на насосную палубу и задержались у люка в балластную цистерну. От нее шел сильный запах застоявшейся морской воды. Люк был закрыт на пару десятков болтов, Маркс стал выкручивать их храповиком. Его мышцы вздулись от напряжения. Заскрипев, болты поддались. Хаппу в прошлый раз пришлось постараться: со времени последнего обслуживания болты успели заржаветь, и, чтобы вытащить их, пришлось использовать храповой механизм с пневмоприводом.
Когда Марксу оставалось вытащить последнюю пару болтов, Морзе произнес:
— Вот что я думаю: Хапп сказал, что Стокс порезался, может, кровь попала в воду и привлекла что-то.
Это было разумное предположение, но, учитывая то, что произошло и происходило до сих пор, оно не все объясняло. Гослинг думал об этом. У него в голове возникали образы мерзких существ, способных улавливать в воде кровь: акул, пираний и других тварей, о которых он даже думать не хотел.