Мифологические поэмы - страница 35
надо преступной рукой осквернять священные храмы[278]?
Можешь железным крюком запереть нерушимо ворота,
сотни окон заслонить, если столько их есть, твердой сталью, —
835 всюду я буду с тобой еще боле свирепою тенью,
в волнах морских, средь полей, в лесах, в горах или в реках".
Молвила; факелов пламя волнует сердце Ореста.
Не удается ему избежать материнских проклятий,
меч у него в руках, но ударами режет лишь воздух[279],
840 ран не наносит — и руку беспомощно он опускает.
Криком, несчастный, кричит: "При мне окровавленный меч мой,
им за разврат сражена, ты будешь убита вторично!"
Молвил, и мрачная тень, узнавая орудье убийства,
в воздухе легком исчезла[280], — безумье Ореста осталось.
845 Впал в исступленье Орест, наследник, отмститель Атрида, —
так был безумен Ликург[281], опьяненный неистовымВакхом,
так был безумен Алкид[282], устрашенный свирепой Мегерой,
так был безумен Аякс[283], храбрейший из греков под Троей.
Мечется с ревом Орест[284], не в себе, по дворцовым покоям,
850 слуг принимает за мать, за мать друзей принимает
(всюду с ним мать и везде, и змеи и пламя с ней вместе),
он убегает одних, и тотчас другие[285] навстречу;
только Пилада лицо не пугает безумного друга.
Средь угощений обильных, трапезы царской достойных,
855 мучает голод его, и огни от стола отвращают.
Грешника в мире подземном терзает так голод[286] напрасный:
яства роскошные зрит, как будто на пиршестве пышном,
стонет, — но пищи уж нет, один ее образ остался,
фурия злобно следит, чтоб еды не коснулся желанной[287].
860 Что ему делать? К богам каким обращаться с мольбою?
Или бедою своею подземное царство тревожить?
Полон печали дворец, все кругом сострадают Оресту, —
повод является вновь для воплей, для скорби, для страха:
прибыл эпирский Молосс[288], Андромахи и Пирра потомок,
865 хочет отмстить за отца. Пилад укрывает Ореста,
тайно его отослав к далеким брегам чужеземным.
Так и достиг он краев, где храм был богини Дианы[289].
Был там жестокий обычай[290]: в жертву несчастных пришельцев
всех приносить, и Орест уж увенчан повязкой священной.
870 Видит, как жертвенный нож навостряет привычная жрица[291],
гонит безумие страх, близкая смерть возвращает
разум ему, хоть не весь[292], и искать заставляет спасенья;
часто Атрида зовет Агамемнона в жалобных воплях.
Имя услышав отца, Ифигения так вопрошает:
875 "Кто же ты, жертва[293]? Зачем Агамемнона ты призываешь?"
Тот боязливо в ответ: "Я — несчастный Орест, мой родитель —
царь знаменитый Атрид, и рожден я ему Клитеместрой".
Слов понапрасну не тратя, разумная жрица подносит
к лику Ореста свой нож и пробный надрез совершает.
880 "Тело дрожащее пленника вы, палачи, развяжите:
в сердце его мало крови, жертва не будет угодна[294]".
От алтаря увлекает Ореста и, скинув повязки,
всех удалив, не скрывает, что жрица сестрой оказалась;
видит, однако, что ум поврежден у него, сумасшедший
885 речи толковой лишен. Молитвой ночной очищает
брата и с ним уезжает, идол похитив Дианы.
Только достигли Микен, Молва наставляет Молосса;
тот в преступленье двойном обвиняет Ореста; в Афины
он забирает его, чтоб предстал пред судом по закону.
890 Старцы сбираются в храм[295], им для этого данный Минервой;
отпрыск Ахилла встает и, любовью к отцу побужденный,
так начинает[296]: "Законов источник, знатнейшие люди,
я объявляю виновным в преступных деяньях Ореста:
кровные узы забыл, пренебрег человеческим правом,
895 вышних богов осквернил и собственной пролил рукою
матери кровь. Если мать изменила, возможно, Атриду, —
чем же здесь Пирр виноват? Разве был он похож на Эгиста?
Сын Ахиллеса могучего, Азии всей покоритель,
в храме дары приносил — и коварно убит был Орестом.
900 Скажет, пожалуй, что мать преступна была, нечестива,
вдвое преступна[297], к измене прибавив убийство супруга.
Пусть справедливым судьей виновница предана казни,
но не сыновним мечом[298]. Устыдится ли новых проступков
тот, кто убийств череду начал с матери? Строго судите[299],
905 древнего отрасль Кекропа[300], — Афинам такое пристало
мщенье. А смерти в мешке[301] не будет довольно Оресту;
вот что с таким надо делать[302]: повсюду изранив железом,