Надушенный рукав - страница 47
— Подпольный бордель! — догадался Отани.
— В точку, — откликнулся Хирата.
Хотя занятие проституцией в Эдо официально разрешалось только в квартале увеселений Ёсивара, бордели процветали по всему городу. Частные заведения обслуживали тех, кто не мог себе позволить высокие цены Ёсивары или не хотел так далеко ехать. Это привилегированное место ориентировалось на самых богатых и влиятельных клиентов.
В сердце шумного веселья поднялся мужчина.
— Здравствуй, Хирата, — позвал он. Круглое лицо, лысая голова, возраст около шестидесяти, добродушный вид. Красный халат с черным рисунком не скрывал от взора голую грудь и ноги. — Давненько я не видел тебя.
— Здравствуй, Ракуами-сан, — ответил Хирата. — Вижу, твое дело все еще процветает.
— Да-да.
Кожа Ракуами казалась маслянистой, растянутые в улыбке губы влажно блестели, будто он ел столько жирной пищи, что сало сочилось сквозь поры. Он лукаво добавил:
— Несмотря на редкие попытки арестовать меня и закрыть мое заведение.
Будучи молодым неопытным патрульным, Хирата однажды устроил рейд на этот дом и попытался применить закон, воспрещающий занятия проституцией за пределами Ёсивары. Он не понимал, что высокопоставленные клиенты защитят Ракуами. Ошибка обернулась для Хираты выговором от начальства и чем-то вроде грубоватой дружбы с Ракуами.
— Чем обязан? — поинтересовался Ракуами. — И ты разве не собираешься представить меня своим друзьям?
Отани оттер Хирату в сторону.
— Меня зовут Отани, — с апломбом заявил он. — Я, вассал властителя Мацудайры, расследую убийство главного старейшины Макино.
— Расследую я, — поправил Хирата. Оскорбленный, что сторожевой пес пытается перехватить у него инициативу, он оттолкнул Отани и встал на прежнее место.
— Я пришел просить тебя о помощи, — сказал он Ракуами.
Ракуами окинул Хирату с Отани оценивающим взглядом проницательных ярких глаз. Потом улыбнулся Отани:
— С радостью помогу вам, чем смогу.
Хирата с досадой понял, что Ракуами предпочел угождать представителю могущественного властителя Мацудайры, а не вассалу сыщика сёгуна.
— Мы можем поговорить где-нибудь в тишине? — спросил Хирата, отстаивая свой авторитет.
— Выпьете что-нибудь? — предложил Ракуами Отани.
— Нет, спасибо! — громко отказался Хирата.
— С удовольствием, — сказал Отани.
— Сюда, пожалуйста.
Ракуами пригласил Отани в угол гостиной. За ними последовали люди Отани и посланники канцлера. Ракуами усадил всех и поманил служанок, которые налили мужчинам саке. Вокруг продолжалось шумное веселье. Сыщики посмотрели на Хирату.
— Пошли, — вздохнул он. Втискиваясь рядом с Ракуами, он кипел от обиды. Сыщики примостились с краю.
— Была ли когда-нибудь среди ваших куртизанок девушка по имени Окицу? — спрашивал тем временем Отани.
— Да, — ответил Ракуами и, стараясь угодить представителю Мацудайры, добавил: — Я купил ее у торговца, который продавал крестьянок.
Торговцы путешествовали по всей стране, покупая девушек из обедневших крестьянских семей и сбывая их в городские дома удовольствий. Самые красивые уходили в Ёсивару за большую цену. Другие оказывались в таких заведениях, как у Ракуами, или где похуже.
— Окицу была милой маленькой штучкой. — Судя по похотливой улыбке, Ракуами и сам вкусил ее благосклонности. — Надеюсь, она не в беде?
— Ее подозревают в убийстве, — сообщил Хирата.
— Не может быть! — воскликнул Ракуами и вновь повернулся к Отани. — Не могу поверить, чтобы крошка Окицу имела какое-то отношение к убийству.
— Она когда-нибудь доставляла вам хлопоты? — спросил Отани.
— Вовсе нет, — покачал головой Ракуами. — Славная и послушная девочка. Ее все любили. Она пользовалась успехом у гостей.
— Этого достаточно, чтобы успокоить все ваши подозрения насчет девчонки, — снизошел Отани до реплики в адрес Хираты.
— Кто бы сомневался, что Ракуами не скажет о ней ничего дурного! — зло возразил Хирата. — Он же не хочет заработать репутацию человека, который нанимает неблагонадежных девушек.
Отани с Ракуами обменялись сокрушенными взглядами, сетуя на упертость Хираты. Ракуами сказал:
— Хирата-сан, ты слишком серьезно относишься к жизни. Тебе надо расслабиться.