Обретение чуда - страница 64

стр.

— И тебе привет; Гарион. Для такого молодого человека большая честь путешествовать со столь благородными людьми.

— Я не знал, кто они, ваше величество, — жалко пробормотал Гарион, — никто мне ничего не говорит. Король благодушно рассмеялся:

— Когда подрастёшь, Гарион, возможно, поймёшь, что лучше всего не ведать некоторых вещей. За последнее время я узнал много такого, о чём предпочёл бы вообще не слышать.

— Можем мы поговорить с глазу на глаз, Фулрах? — всё ещё раздражённо спросил Волк.

— В своё время, друг мой, — ответил король. — Я приказал устроить банкет в вашу честь. Пойдёмте за стол!

Лейла и дети уже ждут вас. Будет время ещё обсудить кое-какие дела и позже.

С этими словами он поднялся и сошёл с возвышения.

Гарион, погружённый в собственные невзгоды, молча шагал рядом с Силком.

— Принц Келдар? — переспросил он, отчаянно пытаясь отвлечься от ужасной действительности, только сейчас представшей во всей полноте.

— Фокус природы, — пожал тот плечами, — превратность судьбы, над которой я не властен. К счастью, я всего-навсего племянник короля Драснии и вряд ли стану наследником, так что до трона мне далеко.

— А Бэйрек?

— Двоюродный брат короля Чирека Энхега, — объяснил Силк и спросил, обернувшись:

— Каков твой титул, Бэйрек?

— Граф Трелхеймский, — проворчал тот. — А почему ты спрашиваешь?!

— Да вот парнишка интересуется, — кивнул Силк.

— Всё это чепуха, — продолжал Бэйрек, — но когда Энхег стал королём, нужно же было кому-то быть вождём клана! В Чиреке нельзя одновременно быть и тем и другим. Считают, что это недобрый знак. Так думают вожди других кланов.

— Их можно понять, — засмеялся Силк.

— Всё равно этот титул — пустой звук, — фыркнул Бэйрек. — Войн между чирекскими кланами не было вот уже три тысячи лет. Я передал младшему брату свои полномочия. Глуповатый парень и любит развлечения. Кроме того, это злит мою жену.

— Ты женат? — поразился Гарион.

— Можно сказать и так, — кисло заметил Бэйрек. Силк подтолкнул Гариона локтем, давая знать, что этого предмета лучше не касаться.

— Но почему ты не сказал? — обвиняющим тоном прошипел Гарион. — О своём титуле, я имею в виду.

— Это имело какое-то значение? — удивился Силк.

— Ну… Нет, — признался Гарион, — но… Он замолчал, не в силах выразить словами всё, что испытывал.

— Ничего не понимаю, — устало пробормотал он наконец.

— Со временем всё станет ясным, — заверил его Силк, входя в банкетный зал, оказавшийся почти таким же большим, как и тронный. Длинные столы, покрытые тонкими холщовыми скатертями, были уставлены подсвечниками, за каждым стулом стоял слуга, и за всем наблюдала пухленькая невысокая женщина с сияющим лицом и в маленькой короне, явно неустойчиво державшейся на голове.

Завидев входящих, женщина быстро пошла навстречу.

— Дорогая Пол! Ты просто великолепно выглядишь! — воскликнула она, радостно обнимая тётю, и обе женщины оживлённо заговорили.

— Королева Лейла, — коротко объяснил Гариону Силк. — Её называют матерью Сендарии. Вон там играют её четверо детей. У неё ещё четверо или пятеро, но постарше и, возможно, разъехались по делам государства, поскольку Фулрах настаивает, чтобы каждый исполнял свои обязанности. Среди королей бытует шутка, что королева Лейла ходит беременной с четырнадцати лет, потому что любит получать подарки по случаю рождения каждого ребёнка. Тем не менее она хорошая женщина и не позволяет королю Фулраху совершать слишком много ошибок.

— Она знает тётю Пол, — встревоженно заметил Гарион.

— Все знают твою тётю Пол, — ответил Силк.

Тётя Пол и королева, по всей видимости, были поглощены разговором и, не обращая ни на кого внимания, направились к почётным местам за столом. Поэтому Гарион решил держаться поближе к Силку и пошевелил пальцами. «Если сможешь, удержи меня от ошибок», — просигналил он, стараясь, чтобы не увидели окружающие.

Силк подмигнул.

Как только все расселись и слуги начали разносить еду, Гариону стало чуть полегче. Мальчик сообразил, что во всём должен подражать Силку, и изысканные манеры обедающих больше не смущали его. Вокруг велись тихие сдержанные разговоры, но Гарион понял, что вряд ли кто-нибудь из присутствующих обратит на него внимание, значит, лучше всего опустить глаза в тарелку и не открывать рта.