Офицер и леди - страница 10

стр.

"Her name?"- Как зовут?
Bill floundered in his stupidity.- Билл глуповато замялся, пытаясь придумать ответ.
"Oh, her name.- Ах, ее имя.
Why, of course her name's Hilda."Как же, конечно, ее зовут Хильда.
"Indeed!"- Надо же!
The major looked interested.- Майор выглядела до крайности заинтересованной.
"The same as Cook.- Так же, как нашу повариху.
How funny!Как забавно.
How old is she?"А сколько ей лет?
"Sixteen," said Bill rather desperately.- Шестнадцать, - ответил Билл, совершенно доведенный до отчаяния.
"Oh, she's a big girl, then!- О, тогда она уже большая девочка!
I suppose she goes to school?"Полагаю, она ходит в школу?
Bill nodded.Билл кивнул.
"Which one?"- В какую?
It was a mean question.Вот это был очень неприятный вопрос.
In Bill's mind school was simply school.По понятиям Билла, школа была просто школой.
He tried to think of a word that would sound like the name of one, but nothing came.Он тщетно старался придумать что-то, что прозвучало бы как название школы, но без толку.
"Day school," he said at last, and then added hastily, "that is, she moves around, you know. Going up all the time.- В дневную школу, - наконец выпалил он и торопливо добавил: - Она, знаете ли, все время переходит из класса в класс... растет.
She's a smart girl." His tone was triumphant.Она очень умная девочка, - с триумфом в голосе закончил он.
Then, fearing that another question might finish him, he continued slowly: "You might as well go on and call the cops-the police, I suppose.Потом, в страхе, что следующий вопрос его доконает, торопливо продолжил: - Вы можете, несомненно можете, вызвать копов... полицию, да.
Of course, Hilda's at home hungry, but that don't matter to you.А Хильда, конечно, дома голодная, но что вам до этого за дело.
She'll starve to death.Она умрет с голоду.
I didn't tell you she's sick.Я не сказал вам, что она ужасно больна.
She's sick all the time-something wrong with her.Она все время болеет... с ней постоянно что-то случается.
I was just walkin' past here and thought I might find something for her to eat, and I was lookin' around-"А я... я забрался сюда просто в надежде отыскать что-нибудь поесть для нее, и я тут огляделся...
"You ate the strawberry shortcake yourself," put in the major keenly.- И сами слопали земляничный пирог, - едко заметила майор.
"The doctor won't let Hilda have cake," Bill retorted.- Доктор не разрешает Хильде есть пироги, -пояснил Билл.
"And I was hungry myself.- А я тоже был голоден.
I suppose it's no crime to be hungry-"Полагаю, быть голодным - это не преступление...
"You took the silver and other things."- Вы взяли серебро и другие вещи.
"I know."- Я знаю.
Bill's head drooped dejectedly.- Билл уныло поник головой.
"I'm a bad man, I guess.- Я плохой человек. Да, думаю так.
I wanted to buy nice things for Hilda.Я хотел купить хороших вещей для Хильды.
She hasn't had a doll for over ten years.За десять лет у нее не было ни одной куклы.
She never has much to eat.Она никогда не ела досыта.
If I'm arrested I suppose she'll starve to death."А если меня арестуют, то она, конечно, умрет с голоду.
The sympathy in the major's eyes deepened.Симпатия, загоревшаяся в глазах майора, стала более определенной.
"I don't want to cause unnecessary suffering," she declared.- Я не хочу послужить причиной ненужных страданий, - заявила она.
"I feel strongly for the lower classes.- Я от души сочувствую низшим классам.
And Miss Vanderhoof says that our penal system is disgraceful.И мисс Вандерхуф говорит, что наша система уголовного права слишком жестока.
I suppose little would be gained by sending you to prison."Я думаю, что совсем не обязательно сажать вас в тюрьму.
"It's an awful place," Bill declared feelingly.- Это ужасное место, - проникновенно поделился Билл.
"You have been there?"- Вы там бывали?
"Off and on."- Случалось.
"You see!- Вот видите!
It has done you no good.И это не сделало вас лучше.
No, I might as well let you go.Но я не могу просто так позволить вам уйти.
Turn your back."Повернитесь спиной.
Bill stared.Билл, не двигаясь, смотрел на девочку.
The major stamped her little bare foot.