Охота на Гарри - страница 5
— О каком проклятии? — потрясённо спросила Луна.
— Тuхе … думаю, с материнской стороны. — Медленно ответил пожилой торговец, — это ни хорошо и ни плохо.
— Тихе? — переспросила Луна.
— Находящийся под покровительством обеих богинь — Тихе и её подруги Немезиды, — пояснил старик. — Первая подстраивает наиболее благоприятную ситуацию, а вторая делает её неотвратимой. Это отражается в его глазах, не многие имеют такой оттенок глаз.
— Ты всё ещё не ответил на мой вопрос, — резко сказала Луна. — Где Гарри?
— Пропал и, быть может, потерян навеки, — печально ответил провидец. — Он убрал себя из моего узора, и я не могу сказать, вернётся ли он.
— Кто может найти его? — прошептала Луна.
— Мистер Блек единственный кого я знаю, кто может отыскать юного Поттера. Но даже я не могу сказать, найдёт он Гарри и будет ли вообще пытаться, — последовал печальный ответ.
— А где тогда мистер Блек? — разочарованно спросила Луна.
— Мистер Блек — это страх, что скрывается в сердцах каждого, кто сеет зло, и надежда в сердцах всех добрых и невинных… Мистер Блек везде и нигде… — ответил продавец.
— Хватит говорить загадками, — рявкнула девушка. — Скажи мне, где он находится!
— Странно, что одна из Лавгудов требует прекратить говорить загадками, — ухмыльнувшись, ответил старик. — Особенно когда девиз твоей семьи гласит: «Если вы не способны видеть главное сквозь знание, тщетно выглядывать его сквозь бычьи экскременты».
— Тут ты прав, — Луна вздохнула.
— Зачем ты пытаешься разыскать юного Поттера? — с внезапной серьёзностью спросил продавец.
— Потому что он мой друг, потому что он был добр ко мне, — ответила Луна.
— Понимаю… Мистер Блек единственный, насколько я знаю, кто может отыскать мистера Поттера. А из-за того, что мой рисунок разрушен, мне сложно разглядеть нити вероятностей, оплетающие сейчас мистера Блека. Мистер Поттер ушёл из узора и потерял себя. — Продавец замолк, обдумывая что-то. — Мистер Блек может найти мистера Поттера, но он не приступит к поискам, если его не подтолкнуть. Луна', некто под покровительством Афины и кто-то, лишённый форм, могут без страха подтолкнуть его к этому.
— Что означала последняя фраза? — быстро спросила Луна, — и не хитри, или я буду считать тебя таким же мошенником, как одну обманщицу из моей школы.
— Ты — Луна', твоя подруга Гермиона пользуется благосклонностью Афины, а лишённая формы — аврор из семьи Блеков, — пояснил старый маг. — Я просто пытаюсь добавить происходящему немного драматичности.
— Только не в будущем, — ответила Луна. — Что означает остальная часть?
— Я не могу сказать тебе, не раскрыв секрета, — нахмурившись, сказал продавец. — Будет лучше для всех, если ты разберёшься в этом сама.
— Отлично, — выплюнула Луна.
— Не забудь заглянуть сюда перед путешествием и запастись кое-какими вещицами. — Крикнул продавец вслед Луне, когда она в ярости вылетела из магазина. — Я всегда рад предоставить тебе и твоим друзьям неплохую скидку.
* * *
Только Минерва вернулась к работе, как её потревожил ещё один стук в дверь.
— Войдите.
— Это всего лишь я, Минерва, — объявил директор, вплывая в дверь.
— Чем могу помочь, Альбус? — осведомилась Минерва, изо всех сил пытаясь скрыть тревогу. За все годы её преподавания в Хогвартсе Альбус дважды заходил в её кабинет… и оба раза принёс дурные известия.
— Последние несколько дней я пересматривал все свои действия относительно молодого мистера Поттера, — начал Альбус. — И пришёл к нескольким довольно… тревожащим выводам. Я решил отправиться на его розыски, чтобы уверить себя в его безопасности, а мистеру Поттеру принести свои извинения.
— Понимаю, — неспешно ответила Минерва. — Ты хочешь, чтобы я присматривала за школой, пока тебя не будет?
— Если ты согласишься, — подтвердил Дамблдор. — Я также хотел бы, чтобы ты заняла мой пост, если поиски затянутся дольше, чем на один год. Нехорошо оставлять тебе весь груз ответственности, не наделив при этом соответствующими полномочиями.
— Надеюсь, до этого не дойдёт, — с печальной улыбкой сказала Минерва. — Я надеялась, что у меня есть ещё несколько лет до того, как я займу твоё место.