Переписка А. С. Пушкина с А. Х. Бенкендорфом - страница 17

стр.

С отличным уважением честь имею быть

Вашим покорным слугой покорнейшей слуга

А. Бенкендорф

№ 163

23-го декабря 1826.

Его высокоблагородию

А. С. Пушкину.

1827

*А. С. Пушкин — А. Х. Бенкендорфу
3 января 1827 г. Москва

Милостивый государь

Александр Христофорович,

С чувством глубочайшей благодарности получил я письмо Вашего превосходительства[136], уведомляющее меня о Всемилостивейшем отзыве Его Величества касательно моей драматической поэмы[137]. Согласен, что она более сбивается на исторической роман, нежели на трагедию, как Государь Император изволил заметить. Жалею, что я не в силах уже переделать мною однажды написанное.

В непродолжительном времени буду иметь честь, по приказанию Вашего превосходительства, переслать Вам мелкие мои стихотворения[138].

С чувством глубочайшего почтения, благодарности и преданности честь имею быть

          Вашего превосходительства

               всепокорнейший слуга      Александр Пушкин

3 января

1827.

Москва.



*А. Х. Бенкендорф — А. С. Пушкину
4 марта 1827 г. Петербург

Милостивый государь, Александр Сергеевич!

Барон Дельвиг, которого я вовсе не имею чести знать, препроводил ко мне пять сочинений Ваших[139]: я не могу скрыть вам крайнего моего удивления, что вы избрали посредника в сношениях со мною, основанных на Высочайшем соизволении.

Я возвратил сочинения ваши г. Дельвигу и поспешаю вас уведомить, что я представлял оные Государю Императору.

Произведения сии, из коих одно даже одобрено уже цензурою, не заключают в себе ничего противного цензурным правилам. Позвольте мне одно только примечание: Заглавные буквы друзей[140] в пиесе 19-е Октября не могут ли подать повода к неблагоприятным для вас собственно заключениям? — это предоставляю вашему рассуждению. —

С совершенным почтением честь имею быть

        Вашим покорнейшим слугою,

                А. Бенкендорф

№ 403.

4 Марта

1827.

Его высокоблагородию

А. С. Пушкину.



*А. С. Пушкин — А. Х. Бенкендорфу
22 марта 1827 г. Москва

Милостивый государь,

Александр Христофорович,

Стихотворения[141], доставленные бароном Дельвигом Вашему превосходительству, давно не находились у меня: они мною были отданы ему для альманаха Северные Цветы, и должны были быть напечатаны в начале

нынешнего года. В следствии Высочайшей воли я остановил их напечатание и предписал барону Дельвигу прежде всего представить оные Вашему превосходительству.

Чувствительно благодарю Вас за доброжелательное замечание касательно пиэсы: 19 октября[142]. Непременно напишу барону Дельвигу, чтоб заглавные буквы имен — и вообще все, что может подать повод к невыгодным для меня заключениям и толкованиям, было им исключено.

Медлительность моего ответа происходит от того, что последнее письмо, которое удостоился я получить от Вашего превосходительства, ошибкою было адресовано во Псков.

С чувством глубочайшего почтения и сердечной преданности, честь имею быть,

     милостивый государь,

          Вашего превосходительства

             всепокорнейший слуга

         Александр Пушкин

22 марта

1827.

Москва.



*А. С. Пушкин — А. Х. Бенкендорфу
24 апреля 1827 г. Москва

Милостивый государь

Александр Христофорович,

Семейные обстоятельства требуют моего присутствия в Петербурге[143]: приемлю смелость просить на сие разрешения у Вашего превосходительства.

С глубочайшим почтением и с душевной преданностию честь имею быть,

     милостивый государь,

          Вашего превосходительства

               всепокорнейший слуга

                    Александр Пушкин

24 апр.

1827.

Москва.



*А. Х. Бенкендорф — А. С. Пушкину
3 мая 1827 г. Петербург

Милостивый государь Александр Сергеевич!

На письмо ваше от 24-го прошлого апреля, честь имею вас уведомить, что я имел счастие доводить содержание оного до сведения Государя Императора.

Его Величество, соизволяя на прибытие ваше в Санкт-Петербург[144], Высочайше отозваться изволил, что не сомневается в том, что данное русским дворянином Государю своему честное слово: вести себя благородно и пристойно, будет в полном смысле сдержано.

Мне же, с моей стороны, весьма приятно будет с вами здесь увидеться и изустно вас уверить в совершенном почтении, с коим пребываю