Потерянные годы - страница 32

стр.





  «Кажется, она была уверена, что Кит был здесь, остался с тобой».





  — А я думал, что он остановился у нее и у старика Стюарта, по преимуществу умелого человека. Забавно, не так ли?»





  — Она сказала, что не видела Кита пару дней.





  "И я нет."





  — Вы его не видели?





  — Вы не ослышались.





  "С тех пор как?"





  Райлендс пожал плечами. «Четверг, пятница на прошлой неделе. Ты уверен, что не хочешь чашку чая?





  Выражение лица Резника предполагало, что да.





  — Ну, я просто сделаю один для себя, если вы не возражаете.





  Он направлялся к раковине с пустым чайником, но Резник стоял перед ним, преграждая ему путь.





  — У нас есть основания полагать, что ваш сын мог быть замешан в серьезном деле.





  "Смею сказать. Теперь, если вы…”





  Резник взял чайник из его рук и поставил. Линн отступила в сторону в дверном проеме, чтобы пропустить Дивайн. «Извините, босс, там чертовски скучно. Думал, я доберусь до места действия». Прочитав вопрос на лице Резника, он добавил: «Кев сзади, не беспокойся».





  Райлендс забрал чайник.





  — Тогда чай, ладно? Дивайн ухмыльнулся.





  — Нет, — сказал Резник. "Это не. Нет, пока мы не получим еще несколько ответов.





  — Ну вот и все, противостояние. Боюсь, я не могу сказать вам то, что вы хотите знать.





  Резник мог просто чувствовать запах алкоголя в своем дыхании, не настойчиво, но все же. Постоянный пьяница теперь, подумал он, контролировал себя. Скорее всего, не заводится до одиннадцати, одиннадцати тридцати утра, никакого ускорения до позднего вечера, восьми или девяти вечера.





  — Ты же знаешь, что это оскорбление, — говорила Дивайн, — утаивание информации.





  — Как это может быть оскорблением, если я ничего не знаю?





  — Вы не будете возражать, — почти небрежно сказал Резник, — если мы обыщем дом.





  "Нужно ли мне?"





  — Посмотрим, не так ли? Дивайн улыбнулась.





  — Если у вас есть ордер. Вы думали принести ордер?





  — Слишком дерзко, босс, — сказала Дивайн, кивая на Райлендса. «Бывал здесь раньше».





  — У тебя когда-нибудь были проблемы с полицией? — спросил Резник.





  — А кто нет?





  "В последнее время?"





  Линн Келлог отреагировала на шаги на лестнице и вышла в коридор; мужчина в грязных брюках цвета хаки и джемпере Fair Isle на два размера больше, чем нужно, нес неприметную коричневую собаку к двери, держа ее одной рукой за пасть. Прежде чем его цель была достигнута, собака вырвалась из его рук и залаяла.





  «Никаких животных», — сказал Райлендс Резнику. «Это в правилах. Простой. Такой дурак, что он думает, что я не знаю, что он ввозит и вывозит контрабандой.





  «Эта беда…» — начала Дивайн.





  — Вернемся к вашему сыну, — сказал Резник.





  Плечи Райлендса поникли, и на этот раз Резник позволил ему наполнить чайник и включить газ. — У вас есть свои? — спросил он Резника. "Дети?"





  Резник быстро покачал головой.





  — Если бы вы знали, возможно, вы бы поняли. Я не думаю, что ты когда-нибудь перестанешь заботиться о них, что-то чувствовать, но… все остальное, изо дня в день, как они портят себе жизнь. Он стоял с закрытыми глазами целых двадцать секунд. — Если бы я знал, где он, я бы сказал вам. Время внутри, в реальном времени, он может извлечь урок. Если нет, по крайней мере, он будет в безопасности. Не способен на глупости».





  — Думаешь, он мог?





  — Только каждый чертов день.





  — Тогда ты скажешь нам, где он был?





  — Если бы я знал, — сказал Райлендс. «Как выстрел».





  — Тогда вы не будете возражать, если мы осмотримся? — сказал Дивайн. «Ордер или нет?»





  — Забудь об этом, Марк, — сказал Резник, начиная отворачиваться. — Его здесь нет, все в порядке. И Райлендсу, обернувшемуся в дверях кухни: «Если ты увидишь его, что ты можешь сделать, уговори его войти. По собственному желанию, иди лучше для него».





  Райлендс кивнул.





  — Если это не так, позвони мне. Резник. Детектив-инспектор.





  Райлендс снова кивнул. "Я запомню."





  За его спиной закипел чайник.





  — Ты чувствуешь его запах? — спросила Линн. Они стояли на тротуаре, на противоположной стороне узкой улицы, и смотрели на дом. — Как будто он работал на пивоварне.