Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - страница 20
Кайбара Экикэн и Нисикава Дзёкэн не принято причислять к мыслителям «первого ряда», к которым сегодня относят прежде всего тех, кто был озабочен проблемами управления страной и предлагал те или иные реформы. Кайбара и Нисикава не предлагали социальных или государственных реформ, не апеллировали к власти в поисках справедливости и защиты — они обращались непосредственно к человеку и предлагали пути, способные сделать обыденную жизнь радостнее, «реформировать» сознание индивида в сторону добродетельности, улучшить социальную среду обитания «простого» человека. В этом отношении они не «опережали время». Нет, скорее они «шли в ногу со временем», т.е. чутко улавливали его гул и транслировали его дальше. Оба автора не были особенно озабочены сугубо догматическими вопросами, не принадлежали к определённым школам, не цитировали своих современников, не вступали с ними в полемику, а потому их суждения свободны от догматических крайностей. Предметом их забот являлась не столько метафизика, сколько жизнь человека в её сопряжении с обществом. Они были «практикующими» конфуцианцами. Их сочинения были рассчитаны на «среднего» (но всё-таки достаточно хорошо образованного) человека, их ретрансляционный потенциал был велик, и в этом состоит их ценность для тех, кто хочет понять, чем было живо и чем «питалось» не приближенное к власти образованное общество эпохи Токугава.
Мыслители и литераторы эпохи Токугава оставили огромное творческое наследие. В мировом и отечественном японоведении оно освоено явно недостаточно. Сочинения, представленные в этой книге, не переводились на европейские языки. Переводчик осознаёт несовершенство своей работы, но всё-таки надеется, что его скромный труд хоть в какой-то степени позволит уменьшить то белое пятно, которое мешает нам увидеть японскую культуру во всём её многообразии.
Приносим свою глубокую благодарность Сибуя Юриэ и С.А. Родину за помощь в поисках материалов для настоящей публикации.
А.Н. Мещеряков
Кайбара Экикэн
Поучение в радости
Раккун
楽訓
Свиток первый
Общие соображения
Среди бесчисленных существ, которые обязаны даром жизни Небу и Земле, человек — самое почтенное. А всё потому, что он — самое совершенное среди тьмы вещей и созданий>{1}. Родиться человеком — счастье несравненное. Но мы, люди, глупы и не знаем Пути человека: теряем сердце, дарованное нам Небом-Землёй при рождении, не шествуем верным Путём, блуждаем по дорогам кривым, днём и ночью истощаем своё сердце. Мало того, заботимся лишь о себе, другим не сочувствуем, о них не думаем, горестей чужих знать не хотим. И даже служа родным отцу с матерью, сердцем своим негодны. Так и выходит, что долга человеческого не исполняем, с дороги сбиваемся, тело своё человеческое, драгоценное не ценим, живём, как птицы со зверями, вянем и гниём вместе с травами и деревьями, первозданного смысла не сберегая. А следовало бы укоренить в сердце слова Яна Чжитуя: «Тело человеческое получить непросто и не дело употреблять его понапрасну»>{2}. А посему с младых лет должно приникать к учению мудрецов прошлого, взращивать в сердце человеколюбие, данное Небом-Землёй при рождении. Тем и себя будешь радовать, и людей, на которых своё человеколюбие употребишь.
Человеколюбие — в чём оно? Добрые дела, которые во множестве проистекают из сочувственного сердца, — это и есть человеколюбие. Человеколюбие — общее имя для добрых дел. Быть человеколюбивым — значит следовать за почтенным сердцем Неба-Земли. То есть это Путь, заповеданный мудрецами прошлого. Будешь шествовать этой дорогой — и себя, и других обрадуешь. Шествовать Путём человека — это и значит быть человеком. И тогда уже не посетят сожаления о зряшной жизни, о которой говорил Ян Чжитуй.
Так устроена жизнь, что в человеческом сердце есть полученная от Неба-Земли изначальная сила-Ки великой гармонии. Как травы с деревьями не могут остановиться в росте, так и в нашем сердце трудится небесный ткацкий станок, что, не останавливаясь, ткёт мягкое веселие. Это и называется радостью. В этом корень жизни сердца, в этом и корень человеколюбия.