Практический синтаксис японского языка. Сложное предложение - страница 15
Kōhan o chokusetsu yakiire shite, yakimodoshi shori o hodokosu to tsūjō no yakiire yakimodoshi ni yoru kōhan kurabe kō-kyōdo ga erareru, kono riyū wa ika no ten ni aru. 'Если стальной лист подвергнуть прямой закалке и осуществить обработку отпуском, то у него можно будет получить более высокую прочность, чем у стального листа, подвергнутого обычной закалке с отпуском; причина этого заключается в следующем.'
Anta wa, kono sekai ni iru to, mae ni ano hito ni wa sewa ni natta toka, sō iu koto wa arimasu yo. 'Если ты живешь в этом мире, то ты всегда кому-то обязан чем-то, такая вот штука получается.'
Oi no hajimatta hito ga shakai no zokuaku na shūkan ni ikani donkan ni, mukankaku to itte mo yoi hodo ni okasarete yuku mono ka, kare wa sore ni ki ga tsukanakatta … sore wa nagai aida ni hito no ugoki o ubai, tsutsumikonde shimau tame, mohaya jiko to iu mono ga sono hito no naka ni nokotte inai jōtai ni naru. 'Он не заметил того, каким образом человек, который начал стареть, опошляется до такой степени, что остается равнодушным и нечувствительным к вредным привычкам общества? … такая ситуация приводит человека к состоянию, при котором он теряет активность в течение длительного периода времени и оказывается погруженным в самого себя, поэтому его собственные проблемы уже больше не остаются внутри его самого.'
Ore ga, sakki auta yatsu, heiki de ie e tsurete kite, hitoban issho ni ottari suru wake desu kara, nande sonna koto dekin e yaro to omou kedo, dekiru n desu ne, kore ga fushigi to. 'Вместе с девушкой, с которой я только что встретился, пошел домой и провел с ней ночь; я задумался над тем, почему я смог так поступить; однако я ведь смог так поступить; почему - для меня загадка.'
Datte, daremo yatte'nai koto o yarō to shite'ru wake ya kara, dareka ni sōdan shita tte ne, sonna sentaku shita ningen mo orehen wake ya shi, zenrei ga nai kara, daremo wakaranai deshō. 'Поскольку я стараюсь делать то, что не всякий может делать, я советовался с людьми, однако людей, которые могут делать то, что я выбрал, нет, а поскольку и прецедентов нет, то не каждый японец меня и понимает.'
Kōkai sezu ni ikiru koto sore ga mottō to natta. 'Жить без угрызений совести - это стало моим лозунгом.'
Omae ga otoko no atsukai o kokoroete iru yo, kore wa otoko ga onna o homeru saikō no kotoba da yo. 'Ты прекрасно умеешь обращаться с мужчинами, и это самые лучшие слова, которыми мужчина может похвалить женщину.'
Shikashi, kimi mo hidoi yopparaikata o suru ningen da ne, ore mo ōkii koto wa ienai ga… 'Однако же вы здорово можете набраться; правда, я не могу сказать, что я такой уж большой специалист по части выпивки, но все же…'
Ore ni mo nemuru koto wa yakkai na mondai sa, kono nenrei de wa minna sō na no kane? 'И для меня сон представляет собой мучительную проблему; может быть так бывает у всех в нашем возрасте?'
Kuni o suteta monotachi ga, kata ashi o hikizutte aruku chiisai rōjo no penshon ni tsudoi, kaze tomo kokyūon to mo shirenai noizu ga majiru baiorin kyoku ni, mimi o katamukete iru… sore wa aisetsu ya kanshō o tōrikoshita chikara o hakki shite shimau tame ni, aisetsu ya kanshō o hitei shite miseru shigusa, tatoeba jūsansai no, yōyaku mayaku no shikkoku kara nigereta shōnen ni no budō de kegareta tsume o ijirasetari, A kara kita chūnen no otoko no yubi o, tēburu no ue ni yukkuri to suberasu kurikaeshi o sasetari suru no da ga… 'Люди, покинувшие свою страну, собираются вместе в частном домике маленькой пожилой женщины, приходя туда, едва волоча ноги; они внимательно вслушиваются в мелодию скрипки, к которой примешивается шум ни то ветра ни то дыхание людей; манера их поведения свидетельствует об их желании продемонстрировать свою способность преодолеть собственную печаль и боль и даже их отрицать; поэтому одни из них возятся со своими ногтями, грязными от многолетней работы с детских лет на виноградниках, с помощью которых стремились уйти от оков наркотиков; среди других выделялся мужчина средних лет, приехавший из A, пальцы которого медленными, но многократно повторяющимися движениями скользили по столу.'