Приключения Стива и Форли - страница 9

стр.

— Двести двадцать шесть тонн золота вполне подойдут, — напомнил Стив.

— Точно! — старик принялся хлопать себя по одежде, а затем трясущейся рукой выудил из неё небольшой квиточек. — Здесь всё, что нужно, для того чтобы получить доступ к моей ячейке. Она вся ваша! И ни один бог не сможет теперь обвинить меня в том, что я пожадничал!

— Кхм-кхм, — раздался голос из дверей.

Все присутствующие с удивлением обнаружили там девушку в бесцветном балахоне, которая, сложив руки на груди, чего-то ждала. Убедившись, что её заметили, Карен сказала:

— Нам пора, Агасфер. Твой срок пришёл.

На лице старика на секунду вспыхнула радость, но затем она быстро сменилась страхом:

— Так быстро, но я же…

— Тебе было мало этого проклятия? — с нотками раздражения в голосе уточнила Карен. — Вы неисправимы. Все.

— Нет, просто хотел попрощаться… — растерянно ответил старик, чьи глаза хитро забегали.

— О, не волнуйся, это я тебе обеспечу.

Девушка выставила руку вперёд, словно приглашая на прогулку. Агасфер затравленно огляделся, явно не горя желанием прикасаться к ней.

— Может, не нужно так форсировать события? — дипломатично заметил Стив.

— Тебе же всё равно, встретится он с тобой сегодня или завтра… — поддержал брата Форли.

— До чего вы вдвоём глупы, — закатив глаза, ответила Карен. — Не будет никакого завтра: он мёртв сегодня, сейчас, здесь.

— Мы что, его убили? — Стив и Форли переглянулись.

— Вы освободили его от проклятия. Проклятия Вечной Жизни. Как вы могли заметить, в его названии есть не только слова «проклятие», «вечной», но и «жизнь», — холодным как лёд голосом объяснила Карен.

— Упс, извините, — обратившись к старику и сделав виноватое лицо, развёл руками Форли. — Честно, мы не хотели.

Почему-то, услышав это, Карен усмехнулась. Поняв, что ничего не изменить, тяжело вздохнув и опустив голову на грудь, Агасфер сделал шаг вперёд, касаясь руки девушки. Налетел ветер, пахнущий степными травами, и они вдвоём исчезли.

— Интересно, с точки зрения морали — это плохой поступок или хороший? — задал риторический вопрос Форли.

— Если считать в золоте — это очень прибыльный поступок, — поднимая оставшийся после старика квиточек-документ, ответил Стив.

***

Спустившись вниз и кое-как объяснив Ронгару, что нежеланный постоялец съехал, причём навсегда, братья уже хотели отправиться домой, где собирались обсудить когда и каким образом будут забирать золото, но выход из таверны им преградил странный незнакомец.

Он определённо был не из этих краёв, об этом даже не говорила, а просто кричала его одежда: слишком качественная и современная для Марки. Судя по знакам различия на ней, это была какая-то униформа. А фуражка, которую незнакомец держал в руках, не оставляла сомнений в том, что это какой-то служитель правопорядка.

Хуже всего оказалось то, что искал он не кого попало, а именно братьев, о чём и сообщил, достав из-за пазухи бумагу.

— Стивен Гофт? — глядя на Стива, уточнил он.

— Д-да?

— Вас обвиняют в нарушении лицензионного соглашения с компанией «ПТ», она же «Перекрёсток-Транслейшнс».

— Быть такого не может!

— Мда? — с явным сомнением в голосе переспросил служитель правопорядка. — А вот у меня другие сведения: в обход лицензии вы смотрели трансляции, нарушая целую кучу различных законов.

— Может, мы как-то договоримся? — зачем-то оглядываясь, предложил Стив. — Знаете, не хочу хвастаться, но мне тут досталось целое наследство…

— Оно вам сильно пригодится.

— В смысле?

— «Перекрёсток-Траслейшенс» собирается взыскать с вас, — полицейский сверился со своими бумагами, — где-то около семнадцати миллионов золотых.

— СКОЛЬКО?! — на всю таверну хором воскликнули братья.

— Да, сумма немаленькая, — согласился служитель правопорядка. — Основная часть — это авторские права, неустойка, отчисления спортсменам…

— Сколько это в золоте? — уже догадываясь, какой ответ для него припасла вселенная, спросил Стив.

Полицейский, удивляясь вопросу, развёл руками:

— Понятия не имею… тонн двести или даже больше.

Со слезами на глазах, словно отдавая родного ребёнка в рабство, Стивен сунул ему квиток.

— Полагаю, там хватит.

— Как пришло, так и ушло, — попытался утешить брата Форли, пока полицейский, связавшись с банком, выяснял детали.