Проделки Праздного Дракона - страница 5

стр.

Особенность китайской повести — многочисленные стихотворные вставки — продукт китайской литературной традиции, как устной, так (в большей степени) письменной. Поэтический текст является не только изобразительным, но и выразительным средством. Нужно дать броский портрет героя, выразительное изображение пейзажа, хлесткую оценку действиям персонажа или, скажем, сделать запоминающееся наставление — автор в этих случаях обращается к стихам.

Богаты и разнообразны сюжеты городской повести, которая, как и средневековый роман, развивалась по своим законам и в соответствии с особыми художественными принципами. Это скорее занимательное, нежели серьезное чтение, которое располагало бы к глубокому философскому размышлению. Если сопоставить китайские повести с типологически близкими им новеллами Боккаччо, на которых лежит (по словам филолога и историка литературы А. Н. Веселовского) «печать анализа и самонаблюдения», то первые покажутся проще, безыскуснее, хотя и не менее занимательными. Остросюжетные, насыщенные увлекательными, порой забавными эпизодами, городские повести стремительно захватывают и надежно удерживают читательское внимание. Так, в повести «Человечья нога» говорится о незадачливом ученом Чэне, который вел беспутную жизнь, из-за чего быстро промотал состояние и залез в долги к ростовщику Вэю; тот стал шантажировать героя, пытаясь еще больше на нем нажиться. Дабы отомстить коварному ростовщику, Чэнь с помощью слуги подбросил в усадьбу Вэя человечью ногу и обвинил его в убийстве. Теперь ростовщик в руках Чэня… Основному сюжету предпослан близкий по смыслу пролог об ученом муже Ли и монахе Хуэйкуне, который также строится как чисто авантюрная история. В повести «Украденная невеста» рассказывается о злоключениях молодой женщины, которая в день свадьбы была украдена мошенником. Спасаясь от погони, мошенник бросает женщину в колодец, где ее случайно обнаруживают два торговца. Один из них, прельстившись красотой женщины, убивает своего компаньона, забирает его деньги и делает женщину своей наложницей. Сюжетная интрига от эпизода к эпизоду становится все более напряженной, действие ускоряется. Подобных «занимательных» сюжетов в сборниках Фэна и Лина очень много. К ним можно отнести повести «Опрометчивая шутка», «Красотка Мо просчиталась» и другие.

Стремясь потрафить вкусам широкого читателя, создатели городской прозы придавали большое значение увлекательной интриге. В XVI–XVII веках «занимательность» (по-китайски «цюй») становится своеобразной эстетической категорией, столь же неотъемлемым качеством повествовательной прозы, как ее «удивительность» («ци») и «общедоступность» («тунсу»). В эстетике высокой литературы эта категория фактически отсутствовала. В понятие «цюй» входили и занимательность сюжета, и стремительность действия, и необычность обстоятельств, в которых оказывались герои. Фэн Мэнлун писал в свое время: «Посмотрите, как нынешние рассказчики живописуют свои истории, которые вызывают радость и страх, скорбь и слезы, как заставляют они человека петь или пускаться в пляс». Автор, разумеется, говорит здесь прежде всего об эмоциональной насыщенности повестей, однако создается она определенными художественными приемами.

Видное место среди них занимает неожиданность ситуаций, в которых оказываются герои. Они возникают из-за оплошности, опрометчивости поступков, ошибок или разного рода благоглупости. Подобный прием мы видим в истории о легкомысленном сюцае Цзяне, который случайно обмолвился неосторожным словом в доме почтенного человека («Опрометчивая шутка»), или в рассказе о незадачливом болтуне Лю Дуншане, что хвастался своими боевыми подвигами («Злоключения хвастуна»), или в полуволшебной истории о Ван Чэне, по глупости подстрелившем лиса-оборотня («Месть лиса»). Первоначальное действие, играющее роль своеобразной сюжетной пружины, сразу же вызывает ответное действие, имеющее неожиданные последствия и непредсказуемые результаты. Какой-то поступок (проступок) ведет к нарушению логической схемы обычных человеческих действий. Такое смещение привычных и обычных сюжетных координат становится нормой в подобных сюжетах. М. М. Бахтин о них писал, что «неожиданного ждут, и ждут только неожиданного. Весь мир подводится под категорию „вдруг“, категорию чудесной и неожиданной случайности».