Речения с Лазурного утеса - страница 26
1. Этот старый пройдоха ведёт себя странно.
2. Яо Шань не даёт ему спуску. Что это за приём? Только монах в заплатанной робе, что знает всю историю, может вести себя так по отношению к Пангу.
3. Он поднимает волны там где нет ветра. Палец которым он указывает имеет глаза. Слова старика звучат как эхо.
4. Прямо в точку. Он идёт по стопам Панга. Конечно же он попал на крюк Панга.
5. Попадание! Ворюга Панг ограбил его дом.
6. Глаза уставившиеся на крышку гроба.
7. Вторая порция грязной воды из ведра окатила его с ног до головы. Почему только король смерти? Я тоже не отпущу его никуда.
8. Его грубый ум нисколько не изменился. Опять он напрашивается на взбучку. С самого начала этот монах был потерян.
9. Конечно. Добавляя мороз к снегу. Взбучка выявляет правду.
10. Еще одно примирительное заявление. Опять он зачитывает ему приговор.
11. Сюэ-Доу прав, но он натягивает лук когда вора и след простыл. Весьма снисходительно. Тем не менее, я бы хотел увидеть как встретятся их стрелы. Но что мы можем поделать? Сюэ-Доу упал в пещеру с призраками.
1. Что он сделает по поводу падения в мирские деяния? Это не стоит и гроша чтобы показывать нам. Над головой — безграничный простор, под ногами — безграничный простор.
2. Опять и опять встречаются люди что не знают этого. Только я боюсь что это не так.
3. Что это такое? Сюэ-Доу знает?
4. Стрелы встретились. Ты видишь как слепец, говоришь как немой.
5. Как? Где ты видишь мирянина Панга и Сюэ-Доу.
6. Бодхидхарма идёт, что он хочет тебе сказать? Я бью и говорю: «Что ты несешь?». Они погребены в одной яме.
Упасака — мирской последователь Учения.
Случай 43
«Ни холодно, ни жарко» Тонг-Шаня (Тодзана).
Десять тысяч эпох держатся на фразе, что определяет небо и землю. Даже тысячи мудрецов не могут оценить способность пленить тигров и носорогов. Без каких-либо следов затруднений, полнота существования проявляет себя всюду в равной степени. Если ты хочешь понять молот и наковальню трансцендентности, то тебе нужна кузница и меха мастера. Но скажи мне, с древних времён преподавали ли когда-нибудь такой семейный этикет? Чтобы испытать тебя я дам этот старый случай:
Монах спросил Тодзана: «Когда становится холодно и жарко как мне избежать этого?»1. Тодзан сказал: «Почему бы тебе не отправиться в место, где ни холодно, ни жарко?»2. Монах спросил: «И что это за место?»3. Тодзан ответил: «Когда холодно — холод убивает тебя, когда жарко — жара убивает тебя»4.
1. Сейчас не тот сезон. Холод и тепло прямо перед тобой, у твоего лица. Где же ты?
2. Миряне не могут найти его. Он прячет своё тело, но его выдаёт тень. Мошенник продаёт поддельное серебро в городе.
3. Тодзан проворачивает знатную аферу. Монах поворачивается и идёт за ним. Как только Тодзан спустил свой крюк монах уцепился за него.
4. Истинное не скрывает ложное, изогнутое не скрывает прямое. Оглядываясь на утёс он видит тиргов и носорогов — действительно скорбный случай. Тодзан переворачивает великий океан и гору Сумеру. Но скажи мне где Тодзан?
1. Кто может различить не будучи мастером? Где правильное и предвзятое не в совершенстве смешаны? Когда имперский указ спущен вниз, дворяне сходят с пути, чтобы дать ему путь.
2. Если ты познаешь их, то где же ты будешь завтра? Как ты не втянешься в двойственность? Когда ветер дует трава пригибается, вода бежит, ручьи текут.
3. Круглый и полный. Только не хватайся за отражение и не беги прямо в него.
4. Не только сейчас. Он проскочил мимо. Почему он бежит за грязью? Я бью и скажу, что ты последователь этого монаха.
Отсылка к сутре сердца праджняпарамиты (сутре сердца совершенной мудрости). «Пустота это форма, форма это пустота».