Шерлок Холмс на сцене - страница 31
(Входит БИЛЛИ с конвертом в руке).
БИЛЛИ: Письмо, сэр! Очень важное письмо, сэр! (Передает конверт ХОЛМСУ и ждет).
ХОЛМС: Вот и упомянутое предложение, если не ошибаюсь… (Подносит к лицу конверт, слегка помахивая им, и вдыхает запах). О да. Прочитайте, Уотсон, сделайте милость… Мои глаза… (Проводит рукой по глазам и криво улыбается). Кокаин, знаете ли — и прочие вещи, которые вам так нравятся.
(БИЛЛИ подходит к УОТСОНУ и передает ему конверт. УОТСОН подходит ближе к лампе).
УОТСОН (вскрывает конверт и читает): «Дорогой сэр…»
(ФОРМАН застывает в ожидании).
ХОЛМС: И кто же нам пишет? (Устраивается на диване, опираясь головой о подушки).
УОТСОН (смотрит на подпись): «Джеймс Ларраби».
ХОЛМС (капризным тоном): Ах, какая неожиданность! Что скажет нам Джеймс этим вечером?
УОТСОН: «Дорогой сэр…»
ХОЛМС: Надеюсь, он не станет повторять это снова.
УОТСОН: «Имею честь сообщить вам, что мисс Фолкнер изменила свое мнение в отношении писем и т. д., которые вы заинтересованы получить, и готова расстаться с ними в обмен на денежное вознаграждение. С этой целью она вручила бумаги мне, и если вы располагаете возможностью предложить достаточно существенное вознаграждение и незамедлительно выплатить всю сумму наличными, бумаги перейдут в ваше полное распоряжение. Однако, если вы желаете вести дальнейшие переговоры, таковые должны состояться сегодня ночью, в доме моего друга, в городе. В одиннадцать часов ждите у памятника гвардейцам на Ватерлоо-плейс[33]. Вы увидите кэб с деревянными шторками на окнах. Садитесь в кэб, и вас доставят к дому моего друга. Если попытаетесь проследить за кэбом или прибегнете к иным коварным уверткам, вы не получите желаемое. Прошу сообщить о вашем решении. Искренне ваш, Джеймс Ларраби».
(Во время чтения письма ХОЛМС начинает не спеша что-то писать. Горящий в камине огонь освещает ХОЛМСА и часть комнаты слева от него).
ХОЛМС: Посмотрим, запомнил ли я главное. Ночью… в одиннадцать… памятник гвардейцам… кэб с деревянными шторками… Я должен явиться один. Никто не должен преследовать кэб — иначе я не получу желаемое.
УОТСОН: Совершенно верно.
ХОЛМС: Ах!
УОТСОН: Но этот кэб с деревянными шторками… (Подходит к столу, кладет письмо на стол).
ХОЛМС: Небольшая хитрость, чтобы я не видел, куда меня везут. Билли!
БИЛЛИ (тут же подходит к ХОЛМСУ): Да, сэр.
ХОЛМС (не глядя протягивает БИЛЛИ записку): Кто принес письмо?
БИЛЛИ: Женщина, сэр.
ХОЛМС (чуть помедлив, пока он передает записку): Ах — старая? Молодая? (ХОЛМС не оглядывается на БИЛЛИ, когда задает эти вопросы, но смотрит прямо перед собой).
БИЛЛИ: Очень старая, сэр.
ХОЛМС: Она приехала в кэбе?
БИЛЛИ: Да, сэр.
ХОЛМС: Кэбмена ты прежде видел?
БИЛЛИ: Да, сэр — но не могу вспомнить, где.
ХОЛМС (встает): Передай это старой леди — извинись за то, что ей пришлось ждать, и еще раз внимательно погляди на кэбмена.
БИЛЛИ (берет записку): Слушаюсь, сэр. (Выходит).
УОТСОН: Дорогой Холмс — надеюсь, вы не приняли приглашение?
ХОЛМС: Разумеется, принял.
УОТСОН: Но речь идет о подделке.
ХОЛМС (подходит к двери спальни): Подделка мне и нужна.
УОТСОН: Зачем?
ХОЛМС (быстро оборачивается к УОТСОНУ): Благодаря ей я получу оригинал. (Поворачивается к двери). Мадемуазель! (Пересекает комнату в обратном направлении).
УОТСОН: Но этот человек опасен.
(В дверном проеме появляется ТЕРЕЗА и делает несколько шажков в комнату).
ХОЛМС (стоя перед УОТСОНОМ, указывает на себя): Этот не менее опасен.
(ХОЛМС поворачивается к ТЕРЕЗЕ. Тем временем УОТСОН пересекает комнату и становится спиной к камину).
(Обращаясь к ТЕРЕЗЕ). Я попрошу вас, мадемуазель, запомнить каждое слово. Сегодня в двенадцать часов я встречусь с мистером Ларраби и приобрету у него поддельный пакет с бумагами, который, как вы слышали, мы только что обсуждали — ведь вы подслушивали у замочной скважины.
ТЕРЕЗА (в некотором замешательстве, но с безучастным выражением на лице): Oui, Monsieur.
ХОЛМС: Вы немедленно сообщите мисс Фолкнер, что ночью я собираюсь приобрести этот пакет.
ТЕРЕЗА: Я ей лазать, Monsieur.
ХОЛМС: Так и сделайте. Но не говорите ей, что мне известно о подделке. Она должна считать, что я покупаю настоящие бумаги.