Сказки острова Бали - страница 54
Сестрица сделала все, как ей было велено, и сорвала восточную тыкву. Потом она поблагодарила великаншу и пошла домой.
Была уже ночь, когда она подошла к дому. Все спали. Сестрица постучала в дверь и попросила:
— Пожалуйста, откройте!
— Кто там стучит? — спросила мать.
— Это я, Сестрица.
— Принесла с собой тарелки?
— Я принесла тыкву.
— Тогда я не открою тебе, а скорее переломаю тебе все кости цевкой![97]
Сестрица позвала:
— Отец, отец, пожалуйста, открой!
Нет уж, скорее отколочу тебя поленом. Снова позвала Сестрица:
— Дочка, Дочка, пожалуйста, открой!
— Скорее получишь от меня правилом по лбу! Сестрица поняла, что никто ей не откроет, и побрела к своей бабушке; та жила неподалеку.
— Бабушка, Бабушка, пожалуйста, открой мне!
— Кто тут? — спросила бабушка.
— Это я, Сестрица!
— Подожди чуточку, я зажгу свет.
Старушка подула на тлеющие угли, пока они не разгорелись, и зажгла масляный светильник. Потом она подошла к двери и отворила.
— Деточка, что с тобой? Почему ты пришла ко мне ночью?
— Я пришла к тебе переночевать, бабушка, они не пускают меня домой! — И Сестрица рассказала все, что случилось с ней за день.
Какая прекрасная тыква, — сказала бабушка. — Наверное, особенная, не зря она росла в огороде колдуньи. Давай-ка разрежем ее.
Она взяла тыкву и разрезала ее. И при свете лампы засияли сокровища: диадемы для волос, запястья, кулоны, кольца, все из чистого золота, усыпанные драгоценными камнями. Целое богатство!
Эту ночь Сестрица проспала у бабушки. Но рано утром она встала и надела на себя драгоценности и шелка, которые тоже оказались в тыкве. Она украсила свой лоб диадемой, шею — золотым наплечьем, с которого спускалась ей на грудь нить из прекрасных жемчужин, свисавшая до пояса. В этом наряде она казалась принцессой, собравшейся танцевать перед раджей.
Так она сидела на веранде у бабушки, когда прибежала Дочка. Мать прислала ее с кусочком пальмового лыка за огоньком: ночью огонь у них погас. Увидела Дочка Сестрицу, наряженную, как принцесса, и остолбенела.
— Ай, сестричка, откуда у тебя все эти драгоценности?
— От колдуньи-великанши.
— Ах, дай мне хоть одно колечко!
— Разве ты мне не сказала ночью, что скорее дашь мне правилом по лбу? Нет, ты и колечка теперь не получишь!
Плача, вернулась Дочка к матери:
— Ах матушка, Сестрица получила кучу драгоценностей от великанши-колдуньи, а мне она и колечка дать не хочет!
Но тут пришла сама Сестрица. Она встала, словно собиралась танцевать, чтобы лучше были видны ее одежды и драгоценности. Злая мать умоляла ее дать что-нибудь Дочке, но Сестрица отвечала:
— Это говоришь ты, которая давеча хотела переломать мне все кости цевкой? Даже кольца на мизинец я ей не дам!
После этого Сестрица вернулась к бабушке, которая ее любила, а Дочка решила сама пойти к великанше и выпросить себе тоже сокровищ. Она сказала:
— Побей меня, матушка, чтобы я тоже могла пойти пожаловаться к колдунье.
Мать ее стукнула, и девочка побежала вдоль ручья к хижине великанши.
— Бабушка великанша! — позвала она.
— Кто меня зовет?
— Это я, Дочка.
— Что тебе здесь нужно?
— Моя матушка побила меня.
— Заходи, ты должна мне постряпать.
Дочке пришлось проделать все то, что вчера досталось Сестрице. Она должна была взять горшок из человеческого черепа, варить червей в человеческой крови, подкладывать в очаг вместо дров человеческие кости, потом — щелкать вшей с кулак величиной. Все это она вынесла, потому что очень хотела получить в награду драгоценности. Когда стемнело, Дочка, не дожидаясь, пока хозяйка предложит ей взять награду, сама сказала:
Мне пора домой. Можно взять тыкву из твоего огорода?
— Конечно, детка, но возьми только ту, которая растет в западной стороне. И помни, что ты должна разрезать ее только в крепко запертой спальне. Смотри, чтобы все щели были заткнуты.
Дочка быстро побежала домой и рассказала отцу с матерью все, что велела колдунья. Они заткнули щели в домике, заперли двери, и отец взял нож — разрезать тыкву. Все уставились на нее жадными глазами.
Когда тыква была рассечена надвое, из нее выползли скорпионы и змеи и закусали злых людей насмерть.
20. Чупак и Грантанг