Тайна пропавших лошадей - страница 27

стр.

Сэм покачал головой:

— Дзунг нас теперь знает. Если бы он был здесь, то отозвался бы.

Они оглядели комнату и пошли назад к лодке.

— Теперь моя очередь грести,— объявил Сэм, забравшись в лодку.

Сара села на корму и крепко ухватилась за борта, а Тим, сильно оттолкнув лодку от берега, запрыгнул в нее.

— Давайте поплывем к истоку,— предложил Сэм, неуклюже взмахивая веслами и поднимая фонтаны брызг.— Мы еще не обследовали эту часть берега.

— Если мы не потонем,— проворчал Тим, глядя, как неумело гребет Сэм.

Вдруг Сара вскрикнула.

— Что такое?!— Тим даже вскочил.

Посмотрите, голубая цапля!— Сара показала на большую длинноногую птицу, которая стояла в воде.

— Всего-навсего!— отозвался Тим.— Можно подумать, что ты увидела чудовище. Я и забыл, что ты такая любительница птиц, Сара.

Сэм опустил весла, и дети наблюдали, как птица расправив большие крылья, плавно взлетела на верхушку высокого дерева. Сэм удивленно воскликнул:

— Как она там помещается? Я бы ее и не заметил, если бы не видел, куда она села.

— Бог создал много чудес. Это — одно из них,— объяснила Сара. — Она сливается с верхушкой дерева и таким образом прячется.

Некоторое время они наблюдали за цаплей, а потом Сэм зигзагами пересек пруд, проплыв мимо истока. Тим со своего места на носу крикнул:

— Эй, ты плывешь прямо к берегу!

Сэм что-то проворчал, пытаясь обогнуть полузатонувшую корягу. Сара пришла на помощь близнецу и предложила:

— Давайте обследуем эту бухточку на нашей стороне пруда. Лево руля, Сэм.

Сэм направил лодку к темнеющему истоку, едва не врезавшись еще в одну корягу. Когда ни конец они заплыли в зеленую тень бухты, Сара посмотрела вверх на кроны деревьев и восхищенно вздохнула:

— Какой вид! Вот бы папу и маму сюда! А взгляните-ка на этот ручеек, что бежит из леса!

— Давайте выйдем на берег и все обследуем,— сказал Тим.— Моим нервам нужен отдых после того, как лодкой правил Сэм.

Они привязали «Зимородка» к суку большого дерева и вскарабкались на берег. Ручеек становился все уже, пока не исчез под корнями огромного бука.

— Родник бьет из-под земли и вливается в пруд,— сообщил им Сэм, встав на четвереньки и заглянув под корни дерева. — Наполняет пруд он, да еще несколько таких же ручейков по всему периметру.

Пока мальчики изучали исток, Сара обошла бук кругом и осмотрела лес поблизости. Именно тогда она и приметила тропинку, извивающуюся среди деревьев.

— Эй, я обнаружила тропу,— позвала она братьев.— Пошли по ней и посмотрим, куда она нас приведет.

— Это оленья тропа,— сказал Тим, подойдя к сестре.— Скорее всего на идет вокруг пруда, но давайте посмотрим.

Они пошли по тропе. Сэм, который шел позади всех, вдруг сообщил:

— Это не оленья тропа. Она меченая. Сара и Тим остановились и удивленно уставились на брата.

— Как это?— спросил Тим.

— Вы оба все время смотрели вниз, а не на деревья вокруг,— попенял им Сэм и показал на белую отметку на стволе клена. — А вот еще одна, Тим, прямо у твоего плеча.

Тим обернулся и увидел длинную белую линию, прочерченную краской на дереве. В нескольких ядрах от них была видна еще одна белая отметина, отчетливо заметная в сумраке леса.

— Зачем понадобилось кому-то метить эту тропу?— удивилась Сара.— Она хорошо видна и без этого.

— А ночью?— спросил Сэм задумчиво.— Если эта тропа та, что я думаю, она приведет нас к сараю на углу поля.

— Давайте проверим,— скомандовал Тим, двинувшись вперед.

Ребята шли от одной белой отметки к другой. Очень скоро Тим, шедший первым, остановился посреди тропы и протянул вперед руку:

— Ты был прав, Сэм. Вон сарай. Его видно за деревьями.

Сара пригляделась и тоже увидела знакомый старый сарай и начинающееся за ним поле. Она оглянулась на тропу, и у нее перехватило дыхание. Только теперь она поняла слова Сэма, что эти белые отметки хорошо видны ночью.

— Все-таки мы были правы, Сэм,— голос Сары был взволнованным и напряженным. — Сарай действительно использовали конокрады.

Именно по этой тропе они привели сюда Белую Молнию и Красавца с фермы «Лисий Хребет».

— Так я и думал!— воскликнул Сэм.

Тим непонимающе посмотрел на близнецов:

— О чем это вы?

Вкратце они сообщили Тиму свою версию кражи лошадей: их старый сарай служил тайником, откуда краденных лошадей потом увозили.