Тайна Саммервуда - страница 28
— Это уж совсем никуда не годится, мэм, — решительно произнёс он. — Вы-то что там опять позабыли? Если нужно, я сам с ним схожу. А вы садитесь-ка лучше обратно и запритесь изнутри.
— Но…
— Садитесь-садитесь, — Лесли осторожно взял её под локоть и, не обращая внимания на тихие возражения, подвёл к дверце. — Никому не открывайте, слышите? — усадив её внутрь, он мрачно взглянул на Леджера: — Веди.
Стоило им войти внутрь, как ему уже в третий раз за последние пару минут преградили путь. Вилна, вытерев руки об замызганный фартук, насмешливо склонила головку с небрежно уложенными под застиранный чепец кудрями:
— Ой, поглядите-ка, какие гости! Это ж откудава к нам такого почтенного джентльмена-то занесло? Какими ветрами?
— Здравствуй, — буркнул Леджер, собираясь отразить словесную атаку, но в это время внимание его любовницы переключилось на Лесли.
— Ой, глядите-ка, и дружка своего привёл. Это ж кто у нас такой красивый дядянька? — Вилна недвусмысленно поправила выпирающие из декольте груди.
Воспользовавшись моментом, Леджер шмыгнул за её спину и чуть ли не бегом понёсся к лестнице, а оттуда — к себе на второй этаж. Однако стоило ему коснуться дверной ручки, его самого схватили за шиворот и рванули назад.
— Разогнался! — рявкнул Лесли, тяжело дыша. Поправил скособочившийся сюртук. — А теперь давай поговорим серьёзно, по-мужски, без лишних глаз. Куда заходить, сюда, что ли?
Леджер огромным усилием воли заставил себя сохранять спокойствие. Чего-то подобного он ожидал, теперь осталось пережить заслуженное унижение с честью.
— Проходите, — Леджер важно распахнул хлипкую дверь, как будто она как минимум вела в дворцовую залу. — Полагаю, нам стоит обсудить наше будущее… эм-м… взаимодействие.
— Зришь в корень. Молодец, — Лесли вошёл в комнатку и брезгливо поморщился. Было от чего: в нос сразу ударил затхлый запах сырости вперемешку с «чудесными ароматами» с кухни под ними. — Я, знаешь ли, человек простой, без этих… церемоний. — Он прислонился к косяку. — Скажу, как есть. Не знаю, почему мисс Вудвилл разохотилась тебя везде за собой таскать. Девушка она сердечная, курей режут — ей жалко. Мне курей не жалко, а мисс Вудвилл — очень даже. Мало ей в жизни досталось, так теперь ещё и об тебя мараться?
Леджер заставил себя выдержать его проницательный взгляд.
— Думаете, я позарился на её состояние?
— Думаю, тебя рядом с ней вообще быть не должно. Соображаешь? — Лесли запустил ручищу в карман штанов, достал бумажник. — А деньги я тебе и так дам. За кое-какую услугу.
На миг, всего на один короткий миг, у Леджера мелькнуло сомнение, что, вполне возможно, водитель Элберты прав — такому, как он, нечего делать рядом с ней. И неважно, кем Леджер Эквилл был в прошлой жизни. Прошлое прошло. Но всё-таки заставил себя гордо вскинуть подбородок. Пусть сейчас он ничтожен, превратился в пьянчугу, зарос клопами и стал поводом для насмешек, но ради прошлого… ради памяти профессора он поможет Элберте. Пусть даже из этого ровным счётом ничего не выйдет.
— Меня не интересует ваше предложение, милейший. Позвольте, — Леджер попытался обойти загородившего проход Лесли. — Мне нужно торопиться. Не хорошо заставлять даму ждать.
— Говоришь складно, — тот усмехнулся, но с места не сдвинулся. — Только меня это тоже не интересует. Ты бы взял деньги и исчез из столицы. В пригороде и ночлежки дешевле.
— Вы знаете, что такое гелиотермальная энергетика, уважаемый?
— Что-о? — Лесли оторвал озадаченный взгляд от купюр. Нервно передёрнул плечами. — Зубы заговариваешь?
— Геотермальная энергия образуется с помощью параболического вогнутого зеркала, которое концентрирует солнечный свет с преобразованием в тепло, а затем — в электричество, — не обращая на него внимания, затараторил воодушевившийся Леджер. — Мой учитель, профессор Стедмен, изобрёл первую геотермальную энергетическую установку, работающую от парового двигателя с огромной мощностью. Но из-за его смерти дальнейшего развития эта область так и не получила. Теперь у меня появился шанс поспособствовать её возрождению. Думаете, вы сможете меня остановить?