Темная вода - страница 43
— Убийцы не могли знать, что вы поедете на опознание. — Ник слизнул с губы каплю пота. Наткнулся языком на шрамик — памятку от Адалинды. Мысленно улыбнулся и расслабился. Нехороший азарт отпустил. «Не тронь — и я не трону». — Что такого особенного в вашем друге, мистер Маклауд?
Маклауд задумался. Он уловил изменения в тоне собеседника, и искры потухли.
— Адам — редкий специалист по древностям, — сказал он наконец. — Я тоже неплохо разбираюсь в антиквариате, но ему и в подмётки не гожусь. Он знает два десятка мёртвых языков. Его знания уникальны.
Хэнк хмыкнул.
— Вполне вероятно, — сказал он задумчиво. — В этой среде бешеные башли крутятся. Если так, то и неплохо. Я не имею в виду того бедолагу, но это значительно увеличивает шансы вашего друга на выживание. Имеет смысл сделать вид, что мы поверили в постановочный спектакль и думаем, что Пирсон убит. А самим искать его, не привлекая лишнего внимания. Что думаешь, Ник?
У Ника засосало под ложечкой. Во-первых, он забыл поужинать, а во-вторых, если уникального специалиста по мёртвым языкам действительно похитили в Портленде, штат Орегон, то стоит ожидать… Да хрен знает чего можно ожидать в этом долбаном городе, набитом под завязку волшебством.
— Детектив?
— А? Да, конечно, хорошая идея, Хэнк. Мы обязательно найдём вашего друга, мистер Маклауд. Если он жив, конечно.
— Берегись! — рявкнул в ответ вежливый бизнесмен, знаток старины, и мощной подсечкой сшиб Ника с ног. Группируясь в полёте, Бёркхард увидел над собой чёрное тело, стремительный высверк стали, а звуки — рычание существа и свист клинка — опоздали на полсекунды. Покатилась, подпрыгивая по влажной земле, голова. «Ищейка», — машинально отметил Ник, мельком оценив оскаленную морду. Мельком — потому что ищейки обычно нападают стаями, и не вариант, если какой-то засранец с шотландской фамилией делает работу Гримма.
Пятеро. Их было пятеро. У троих состайников ладони украшены меткой Феррата, а двое так, немеченые. И живым не дался ни один. Дерьмо.
Видимо, Адам Пирсон действительно очень важная шишка, если преступники организовали такое плотное наблюдение за следствием и немедленную атаку, как только стало понятно, что обман раскусили. Теперь Ник не сомневался, что это именно спектакль.
Но кто режиссёр-постановщик, мать его? Изрядно потрёпанные венценосные родственники капитана воспрянули духом? Или Беда с Евой пропустили какой-нибудь рассадник «Чёрного когтя»? Или что-нибудь новенькое? Кого хотели убить в первую очередь — Гримма или свидетеля, способного опознать похищенного знатока? Второе, кстати, было более вероятным.
Как всегда, мысли в голове Ника роились, наползая друг на друга и, кажется, даже толкаясь локтями.
Но антиквар-то каков! «Друзья называют меня Мак, — заявил он, стирая кровь ищеек с великолепной катаны белоснежным платком. Белоснежные же зубы сверкнули в широкой улыбке, на сей раз искренней и безумно обаятельной. — И у меня куча вопросов, детективы». Встречные вопросы детективов он отбил по пути в город. Да, он не только владелец спортзала, но и инструктор по боевым искусствам. Да, приём, оказанный портлендской полицией, показался ему чрезвычайно подозрительным, поэтому он взял катану на выезд в глухие места среди ночи. Всё законно, разрешение в порядке, а доставать оружие без крайнего случая он не собирался.
А вот как господа копы объяснят ему произошедшее? Включая сержанта Ву и какого-то долговязого, нескладного с виду типа, которые примчались по звонку Ника и без комментариев взялись прибрать грязь. Или ненужного свидетеля пристрелят на месте, чтобы не заморачиваться?
Но господа копы заверили, что не имеют привычки пристреливать людей, которые спасают им жизнь. Так уже как-то традиции сложились. Но объяснения будут долгими, а им ещё надо кое-какие формальности в участке уладить. Так что они отвезли мистера Маклауда… Мака, конечно Мака, в гостиницу и сказали, что позвонят завтра утром. Назначат встречу. Очень попросили до встречи никуда из гостиницы не высовываться, а Ник предупредил, что поставит у входа дежурного, потому что ну их вон, такие сюрпризы. Маклауд не возражал, сказал, что всё равно завалится спать, устал как собака. Пообещал не искать приключений на собственную задницу в одиночку, а искать исключительно в обществе полицейских, которых не удивляют звероподобные твари, выскакивающие из темноты. Кажется, это была ирония, но Ник слишком вымотался, чтобы ответить подколкой. Сказал: до завтра, Мак. Хэнк только зевнул и сделал ручкой. До завтра ещё надо посоветоваться с остальными и решить, в какой мере можно посвящать Мака в их дела.