Украина тоже Россия - страница 23
этих переводов пока еще мало — так что сегодня мировое культурное достояние
доступно нам в основном благодаря русскому языку. На украинском нет ни Платона, ни
Гегеля — нет почти ничего, а то что есть, как правило, значительно уступает русским
аналогам. Отказавшись от русской культуры и русского языка, мы остаемся не только
без Пушкина и Толстого, но и без всего европейского и мирового культурного
наследия… Хотя, я очень сомневаюсь, что людям вроде Кравчука, может быть сколько-
нибудь понятно значение этой утраты.
Впрочем, какой может быть спрос с Кравчука, если даже интеллектуальную нашу
элиту подобные затруднения нимало не тревожат... Скорее наоборот.
Вооружившись известной пословицей, согласно которой «нэ святи горшкы липлять»,
они с облегчением перестали смущаться по поводу своей несвятости, и с
уверенностью, с какой надлежит браться за изготовление горшков, принялись «лепить»
культуру, призванную заменить собой русскую, попутно изобретая недостающие в
украинском лексиконе слова, напоминающие зачастую пародию и не имеющие шансов
распространиться дальше бумаг, кабинетов и кулуаров.
3
Возможности и перспективы
Но тут наверняка станут мне возражать. Скажут: надо же и украинской культуре
когда-нибудь начинать… Украинскую культуру угнетали, ей не давали пробиться —
следует поэтому восстановить историческую справедливость…
Подобный аргумент хором выдвигают «интеллектуальные» и административные
«элиты» бывших советских автономий. Ход мысли тут несложный, типично
большевистский, сводящийся к шариковскому тезису «все поделить»… Требуют
равенства… И выравнивания пытаются добиться не собственным подтягиванием к
высшему, а наоборот, упразднением высшего… На деле же, равенства возможно
добиться лишь для самих этих «элиты» (и то — только равенства материального), но
никак не для народов, столь ревностно опекаемых своими «элитами», потому что, в
культурном отношении, превратить в одночасье Молдавию или Каракалпакию во что-
нибудь подобное Франции или Германии невозможно. Рядовые же граждане
новорожденных государств, оставшись с одной лишь своей культурой, автоматически
превратятся в людей второго сорта.
Допустим все же, что мы поверили. Поверили, будто все перемены, происходящие
сейчас на Украине в сфере языка и культуры, творятся не из посторонних каких-то
расчетов, а исключительно из любви к украинскому языку и культуре. Возможно
существуют еще где-нибудь на периферии люди, искренне убежденные, что все меры
по упразднению Пушкина (изучаемого теперь в школах в украинском переводе, в
разделе иностранной литературы) принимаются с целью возродить украинскую
культуру, которую обошла историческая судьба.
Однако, во-первых, в самой логике этих мер отражается вся бюрократическая
психология подобных «любителей украинской культуры»: «Пушкин — русский, Россия
— иностранное государство, — значит: изучать Пушкина следует в переводе, наравне с
немцами и французами». К тому же, очень сомнительно, способен ли бюрократ вообще
что-либо любить, в том числе и украинскую культуру. Ему и так огромное спасибо за то,
что допустил Пушкина в раздел мировой литературы. Он ведь мог рассудить и иначе:
«Пушкин — представитель экономически слабой державы, а посему — не лучше ли его
заменить каким-нибудь другим поэтом, представителем одной из стран «семерки».
Во-вторых, просто так ничего не бывает, и Украине, для того чтобы создать культуру
мирового масштаба, которая бы позволяла каждому украинскому гражданину,
знающему лишь украинский язык, приобщиться к мировому культурному достоянию, —
одних циркуляров мало. Потребуются, может быть, столетия, и то — при чудесном
стечении обстоятельств, в том числе и обстоятельств из разряда тех, что определяются
поговоркой «нет худа без добра». Таких как крепостное право, родившее в прошлом