Волшебный шар - страница 32
Женька остановился в дверях и сказал:
— Здравствуйте, Мастер.
Мастер Су Циань ничего не ответил и внимательно рассматривал Женьку с ног до головы.
— Как интересно меняются люди на Той стороне, — сказал он наконец, — ты уже третий, которого я вижу — и каждый раз вы не похожи ни на кого из местных жителей, но и друг на друг тоже… Здравствуй, искатель.
Женька собрался с духом, чтобы спросить Мастера Су Цианя о предмете своих поисков, но тот предупредительно поднял палец, увенчанный длинным когтем.
— Подожди… Да. Вот, я нашел упоминание о том, что ты ищешь. Слушай внимательно. «Волшебный Шар — это удивительный предмет, происходящий от объекта совершенно обыкновенного и широко распространенного, но обладающий неописуемо дивными свойствами» — ты запоминаешь?
— Стараюсь, — тихо сказал Женька.
— …Дивными свойствами, позволяющими находить ему самое непредугадываемое применение. Известно, что Волшебный Шар тверже алмаза, и все, что ему грозит — это предательство. Но следует помнить, что приобретший Волшебный Шар неизбежно платит за него всеми своими мечтами, кроме самой заветной". К сожалению, это всё, что здесь есть. В других книгах, которые я с вечера пролистал, пока искал для тебя сведения, толку еще меньше. Ммм… что-то же я еще про него слышал… Да! В весьма старинном стихотворении, посвященном рыцарю-страннику Гипатию, говорилось, что Волшебный Шар нельзя использовать для себя — он немедленно теряет силу.
— Ну, это меня не пугает, — засмеялся Женька, — мне-то он нужен для друга.
— Неплохо, неплохо, — ответил дракон, — ну, про то, что его постоянно должна омывать живая кровь, ты, наверное, уже слышал. Это я как-то рассказывал триста лет назад одному путешественнику из того городка, что стоит на мосту в устье Реки, и говорят, что этот сюжет вошел в народные предания.
— Слышал, — сказал Женька, — и вот не возьму в толк, как же я его донесу, когда найду, до Пещеры-Выхода.
— Ну, ерунда, какая, — фыркнул дракон, так, что затрепетали листы открытых книг по всей библиотеке, — разрежешь себе руку или живот, положишь в рану и донесешь.
— Да, — поежился Женька, — ничего себе — ерунда!
Мастер Су Циань только пожал огромными плечами.
Женька подумал и сказал:
— Рыцари, которые сторожат Замок светлого меча, сказали мне, что Волшебный Шар раскалывает любые чары.
— Гм? — оживился Мастер Су Циань, — а вот этого я не слышал. Так-так, надо записать…
Он протянул лапу за чернильницей, вытащил из нее изящное тростниковое перышко и заскрипел им по бумаге.
Женька задумался.
— Проблема в том, — сказал он со вздохом, — что все, кто хоть что-то слышали о Волшебном Шаре, всё равно не знают ничего о том, где бы он мог находиться.
Мастер Су Циань поднял голову.
— Из того, что я только что зачитал тебе, ясно следует, что в Волшебный Шар должна быть превращена какая-то достаточно обычная, распространенная вещь. Другой вопрос — какая? И как именно? То есть, как мне думается, ты ищешь не столько сам предмет, сколько заклинание превращения. Ну, я могу и ошибаться.
— Но вы этого заклинания не знаете? — спросил Женька.
— Мне представляется, — задумчиво сказал дракон, и подпёр голову лапами, — что это заклинание, если, опять же, это всё-таки заклинание… Должно происходить не из нашей магической традиции. Мы имеем три ветви единой волшебной науки — морскую, воинскую и ученую. Во всех трех ты уже побывал, и везде нашел только жалкие обрывки знаний о том, что ищешь. Следовательно, это знание, во-первых, существует — иначе о нем не было бы упоминаний; а во-вторых, его надо искать в другой традиции. Попробуй посетить восточные страны. А потом южные. Где-нибудь да отыщешь.
7. Великая степь
Женька переночевал в школе, с утра хорошенько помылся в настоящей ванне с горячей водой, плотно позавтракал, положил в сумку припасы, которыми его снабдили волшебники. Припасы были, впрочем, не волшебные — еда, немного денег, запасная одежда, а также очень подробная и тщательно нарисованная карта, которую подарил ему вечером Мастер Су Циань. Согласно карте, кратчайший путь в восточные страны шел через большую пустыню. Но дракон посоветовал Женьке двигаться севернее, вдоль великого торгового пути — во-первых, сначала можно будет идти от селения к селению, а потом хоть и по огромной почти безлюдной степи — но все ж не по пустыне.