Замуж за барристера - страница 19

стр.

Элизабет повела плечами, ощущая уязвление от этого предположения, однако понимая, что вполне заслужила его.

— Буду рада оказаться вам полезной, — без тени сомнения ответила она. Он, впрочем, еще несколько секунд колебался, потом все же написал пару фраз, выдернул из блокнота листок и протянул его Элизабет.

— Прочтите, — попросил он, — прежде чем соглашаться. Не хочу, чтобы из-за своей доброты вы попали в двусмысленное положение.

Элизабет снова почувствовала жар на щеках, применив эти слова не к записке, а к своему вчерашнему поведению с Эшли. Вряд ли, конечно, мистер Рид мог намекать на него. И все же стыдно было так, что теперь Элизабет послушно скользнула глазами по ровным строчкам, а потом перевела непонимающий взгляд на мистера Рида. В записке не было ровным счетом ничего вызывающего. Лишь вежливые извинения и обещание заглянуть в Ноблхос сразу по возвращении из Глостера.

— Вы сейчас в Глостер? — это название оказалось единственным, за что она сумела зацепиться. — Пешком?!


Мистер Рид усмехнулся, но как-то напряженно.

— В Бриджуотере возьму экипаж, — ответил он. — И завтра к утру буду на месте.

— Но и до Бриджуотера почти десять миль! — продолжала настаивать на его безрассудстве Элизабет.

— Я люблю ходить пешком, — мистер Рид наконец искренне улыбнулся. — Смотреть по сторонам, подмечать разные мелочи — для моей профессии это отличная практика. В Бриджуотере гораздо проще разжиться экипажем, нежели в Кроукомбе, вот я и решил воспользоваться предоставившейся возможностью и воскресить в памяти красоты Квантокских холмов. Давно я здесь не был. Даже не думал, что так соскучился.

Элизабет кивнула, соглашаясь с его похвалой в адрес здешних мест. Ее нельзя было назвать заядлой путешественницей, но несколько поездок по Англии Элизабет совершила и нигде не встречала столь же сочной зелени, столь же синего неба, столь же прекрасных яблочных садов и столь же насыщенного ароматами трав воздуха, как в Сомерсете. Пожалуй, она тоже с удовольствием прошлась бы пешком хоть до Бриджуотера, если бы нашелся приятный попутчик, скрасивший длинный путь интересной беседой.

В душе колыхнулось разочарование от того, что мистеру Риду ни за что не захочется предложить ей такую прогулку. Впрочем, она все равно не посмела бы согласиться.

— В таком случае не стану вас больше задерживать, — с незваным сожалением проговорила Элизабет. — Пусть дорога покажется вам легкой, а дело позволит вернуться в наши края как можно скорее.

— Благодарю! — улыбнулся мистер Рид и, уже не спрашивая позволения, помог ей взобраться на лошадь. На секунду замешкался, и Элизабет выжидающе посмотрела на него.

— Я обещал мистеру Уиверу заглянуть в гости, — чуть сдавленно произнес он. — Но если вам будет неприятно мое общество, я найду способ отговориться. Только скажите мне об этом сразу, чтобы я не доставил вам ненароком очередных неприятностей.

Элизабет отвела взгляд, чувствуя сильнейшее смущение и оттого, что вынудила его думать о ней столь неприглядно, и оттого, как именно собиралась развеять эту предубежденность.

— Я буду рада, если вы примете папино приглашение, — так и не сумев поднять на него глаза, пробормотала она. — И с удовольствием присоединю к нему свое, чтобы у вас не осталось даже тени сомнения в необходимости сдержать обещание.

— Благодарю вас! — отозвался мистер Рид без единой нотки превосходства, а словно бы с едва приметной радостью, и у Элизабет стало светло на душе. Она не сдержала теплой улыбки, прощаясь с мистером Ридом, и уже дома с удивлением поняла, что будет ждать новой встречи с ним.



Глава шестая: Тайна Томаса Уивера

— В Глостер? — насмешливо переспросил Эшли, когда за обедом Томас Уивер озвучил причину отсутствия за столом приглашенного Энтони Рила. — Уж не к Уильяму ли Мортону на помощь бросился? Газеты наперебой о его проблемах с законом кричат. Чтобы пропустить такое дело, надо серьезно повредиться умом.

Элизабет неуютно поежилась. Даже она знала, кто такой Уильям Мортон и чем он приобрел столь нелестную славу. Владелец нескольких заводов и фабрик, Мортон сколотил состояние, сравнимое с состоянием герцога Портлендского, однако новости о его успехах меркли на фоне слухов о творимых на принадлежащих ему предприятиях бесчинствах. Бедняки, поступавшие к нему на работу, фактически подписывали себе смертный приговор, но альтернативы такому трудоустройству в Глостере нынче уже не было. Население в городе сокращалось с такой скоростью, что этим фактом заинтересовалась сама королева. Проверки подтвердили худшие опасения, и теперь Мортону грозили огромные штрафы и даже тюремный срок, если он не сумеет найти достойных оправданий. Для любого барристера это дело было бы не только вызовом его профессионализму, но и возможностью существенно обогатиться. А если мистер Рид действительно стеснен в средствах…