Живое доказательство - страница 30
— Что ж, — сказала Кэти Джордан, — тоже рада познакомиться. Голос ее, американский, слегка гнусавый, в пределах магазина звучал слишком громко.
Линн решила, что купит себе копию «Мертвого груза», но, вероятно, не станет подписывать ее. Очередь сокращалась к концу: моложавый мужчина в черной футболке с антраксом и с двумя золотыми кольцами в правом ухе, одно прямо над другим, теперь подписывал свою книгу, а позади него две женщины ждали вместе, глубоко в разговоре. Тот, что повыше, был одет в яркое этническое платье, зеленый рюкзак небрежно перекинут через одно плечо; ее спутница, на несколько лет моложе, была одета в черную рубашку поверх синих джинсов, одна рука покоилась на кожаной сумке, висевшей у нее на плече. Позади них стоял другой мужчина, постарше, с рыжеватыми волосами и в очках, у его ног стояла открытая картонная коробка с книгами; и, наконец, сорокалетняя женщина с сумкой Warehouse в одной руке и маленьким ребенком, уже начинающим седеть, цепляющимся за другую.
Линн взглянула на часы; подумала она, я могу вернуться на вокзал к половине третьего.
Мужчина в футболке отодвинулся, и женщина повыше сняла рюкзак с ее плеча. Мальчик в конце очереди начал плакать, и его мать дернула его за руку, отчего он заплакал еще громче. Двое четырнадцатилетних подростков, обняв гибкие тела друг друга, небрежно прошли перед тем местом, где стояла Линн.
— Мы прочитали все ваши книги, — говорила женщина в черном.
«Они действительно произвели впечатление».
— А поскольку это ваш первый визит, — взволнованно сказала ее подруга, — мы привезли кое-что для вас. "
«Ну, это очень мило», — сказала Кэти Джордан, улыбаясь лучше всех.
Женщина высоко подняла рюкзак и качнула его к столу: внутри был пластиковый контейнер, а внутри кровь. Много крови. Он струился по лицу и волосам Кэти Джордан и по ее груди, расплескиваясь на то, что осталось от стопок книг.
«Мы подумали, — кричала одна из женщин, — вы хотели бы знать, на что это было похоже. "
Линн оттолкнула двух юношей и через четыре шага оказалась рядом с Кэти Джордан; Кэти стоит, раскинув руки, синяя рубашка забрызгана кровью.
"С тобой все впорядке?"
— Что, черт возьми, ты думаешь?
Стоя на коленях, Дерек Сосед вытаскивал книги из коробки так ловко и осторожно, как только мог; те, что лежали сверху, были покрыты густыми пятнами и пятнами.
Линн частично обогнула его, частично перепрыгнула через него; мать с сумкой со склада потащила к себе кричащего ребенка, и Линн выстрелила в полки, избегая его. Впереди она могла видеть двух женщин, проталкивающихся через двери на улицу.
"Уступать дорогу!" она позвала.
«Уступайте дорогу, полиция!»
Никто не двигался.
Линн пробежала между ними, не замечая стола напротив кассы, пока не ударила его сильно, где-то между бедром и бедром, ее крик растворился в грохоте книг о пол.
Останавливаться! "
Они мчались во всю шкуру посреди ворот Святого Петра, не обращая внимания на движение транспорта, оба тротуара были забиты покупателями во время обеда, которые ели гамбургеры на вынос или печеную картошку.
Полиция! "
На полпути они разделились: та, что в черном, продолжила путь, фактически набирая скорость, женщина в платье, уворачиваясь, пробралась в аркаду модных магазинов, ведущую к площади.
Линн нырнула в узкий переулок выше и вышла на Чипсайд до того, как женщина показалась; на мгновение Линн подумала, что она, возможно, попятилась назад, но нет, вот она, протискивающаяся между кучей людей за окном Саксона.
Правильно! — закричала Линн, хватаясь за воротник женского платья.
"Вот и все!"
Платье порвалось, и, споткнувшись, женщина, почти с обнаженной грудью, упала на тротуар у пешеходного перехода. Зеленый двухэтажный автобус остановился недалеко от того места, где она растянулась.
Линн схватила женщину за руку и швырнула ее обратно на тротуар; наклонившись над ней, когда вокруг быстро собралась толпа, она вытащила свой ордер и высоко подняла его.
«Я офицер полиции, и я сажаю вас под арест. Вы не обязаны ничего говорить, если не хотите этого, но все, что вы скажете, может быть приведено в качестве доказательства».